La Oficina ha ayudado al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en el desempeño de su mandato desde su nombramiento en 1992. | UN | وساعدت المفوضية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا، أثناء اضطلاعه بولايته، منذ تعيينه في عام 1992. |
Desde su nombramiento en julio de 2007, ha pronunciado 33 discursos, y cinco declaraciones o mensajes en nombre del Secretario General. | UN | وقد أدلى منذ تعيينه في تموز/يوليه 2007 بـ 33 كلمة و 5 بيانات و/أو رسائل باسم الأمين العام. |
Así pues, tras su nombramiento en 2004, el Representante llevó a cabo varias misiones a África, América, Asia y Europa. | UN | وهكذا، قام الممثل، منذ تعيينه في عام 2004، باثنتي عشرة بعثة إلى كل من أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا. |
La declaración hecha por un funcionario en el momento de su nombramiento se conservará con su expediente administrativo. | UN | يوضع اﻹعلان الذي يدلي به الموظف لدى تعيينه في ملفه الرسمي. |
En la Ley relativa a la igualdad entre los géneros se preveía la creación de la Defensoría del Pueblo para la Igualdad entre los Géneros, cuyo titular fue nombrado en 2003. | UN | ويتوخى قانون المساواة بين الجنسين تعيين أمين للمظالم لشؤون المساواة بين الجنسين، وقد تم تعيينه في عام 2003. |
Antes de su nombramiento, el Sr. Jack presidía un equipo de la Oficina del Gabinete del Reino Unido. | UN | وكان السيد جاك قبل تعيينه في هذا المنصب يرأس فريقاً في مكتب مجلس الوزراء بالمملكة المتحدة. |
Aprovecho esta ocasión para expresar nuestras sinceras felicitaciones al Embajador Guillaume por su nombramiento a esta función y para desearle toda clase de éxito en su labor. | UN | اني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينا الخالصة للسفير غيوم على تعيينه في هذا المنصب ونتمنى له كل التوفيق في مهمته. |
Felicitamos al Sr. Rogelio Pfirter por su nombramiento al cargo de Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ونقدم تهانينا إلى السيد روجليو بفيرتر على تعيينه في منصب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
El Gobierno de Finlandia me ha informado de que el Coronel Vartiainen será ascendido a General de Brigada tras su nombramiento para ocupar este puesto. | UN | وقد أبلغتني حكومة فنلندا أن العقيد فارتيانن سيرفﱠع إلى رتبة عميد حال تعيينه في هذا المنصب. |
El PRESIDENTE felicita al Sr. Salama por su nombramiento en su nuevo cargo y está plenamente convencido de que la colaboración será fructífera. | UN | 14- الرئيس هنأ السيد سلامة على تعيينه في وظيفته الجديدة، وأضاف أنه لا يشك في أن يكون التعاون معه مثمراً. |
El Experto independiente llevó a cabo cinco visitas desde su nombramiento en 2011. | UN | وقام الخبير المستقل بخمس زيارات منذ تعيينه في عام 2011. |
Tengo entendido que el Grupo de los 21 presentará una candidatura en los próximos días y espero que le Conferencia pueda proceder a su nombramiento en nuestra próxima sesión plenaria. | UN | وعلى حد علمي أن فريق اﻟ١٢ سيرشح من يتولى هذا المنصب خلال اﻷيام القادمة وأرجو أن يتمكن المؤتمر من تعيينه في الجلسة العامة القادمة. |
115. Desde su nombramiento en abril de 1994, el Alto Comisionado ha prestado atención particular a la situación de los derechos humanos en Burundi. | UN | ٦١١- أولى المفوض السامي، منذ تعيينه في نيسان/أبريل ٤٩٩١، اهتماماً خاصاً لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
154. Como se señaló al comienzo, la misión al Perú fue en muchos sentidos un ejemplo de la función de apoyo y sensibilización que el Representante del Secretario General ha desempeñado desde su nombramiento en 1992. | UN | ٤٥١- لقد كانت البعثة إلى بيرو، كما سبقت ملاحظته في البداية، بعثة نموذجية من نواح عديدة فيما يتعلق بدور الدعوة والتوعية الذي يؤديه ممثل اﻷمين العام منذ تعيينه في عام ٢٩٩١. |
32. Desde su nombramiento en septiembre de 1997, el Representante Especial ha adoptado diversas medidas para efectuar el trabajo preliminar que sus actividades requieren. | UN | سادساً- إرساء اﻷساس ٢٣- قام الممثل الخاص منذ تعيينه في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بعدة خطوات ﻹرساء اﻷساس ﻷنشطته. |
Desde su nombramiento en 1992, el Relator Especial ha recibido información concerniente a una aplicación discriminatoria y arbitraria de la pena capital y a la inexistencia de una defensa adecuada durante el proceso y la apelación en los Estados Unidos. | UN | فقد تلقى المقرر الخاص، منذ تعيينه في عام ٢٩٩١، معلومات عن وجود استخدام تمييزي وتعسفي لعقوبة اﻹعدام وعدم وجود دفاع كاف خلال المحاكمة واجراءات الاستئناف في الولايات المتحدة. |
Mantiene que la revocación de su nombramiento al cargo de juez del Tribunal de Distrito vulneró su derecho reconocido por esa disposición de tener acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas. | UN | ويزعم أن إلغاء تعيينه في وظيفة قاض بمحكمة محلية ينتهك حقه بموجب أحكام تلك المادة في أن تتاح لـه، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة. |
Pese a haberlo solicitado, desde que fue nombrado en 2002 nunca se ha entrevistado con un Director General de la OMS. | UN | ورغم الطلبات التي قدمها، لم يجتمع قط بمدير عام لمنظمة الصحة العالمية منذ تعيينه في عام 2002. |
Desde su nombramiento, el 8 de septiembre de 1995, el Secretario del Tribunal ha viajado dos veces a la región y actualmente reside en Arusha. | UN | ١٧ - وقام مسجل المحكمة منذ تعيينه في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بزيارتين الى المنطقة، وهو يقيم اﻵن في أروشا. |
El Gobierno de la Argentina me ha informado de que el Coronel de Vergara será ascendido a General de División tras su nombramiento a ese puesto. | UN | وقد أبلغتني حكومة اﻷرجنتين أن العقيد دي فرغارا سيرقى الى رتبة لواء عند تعيينه في هذا المنصب. |
La Unión Europea aprovecha asimismo la ocasión para felicitar al Sr. Boutros Boutros-Ghali por su nombramiento al frente de esta importante institución, y desearle mucho éxito en su nueva función. | UN | كما ينتهز الاتحاد الأوروبي هذه الفرصة لتهنئة بطرس بطرس غالي على تعيينه في هذا المجلس الوطني الهام لحقوق الإنسان، ويتمنى له كل التوفيق في منصبه الجديد. |
Este es el primer período ordinario de sesiones de la Asamblea General para nuestro Secretario General, el Sr. Kofi Annan, desde su nombramiento para ocupar tan elevado cargo. | UN | هذه هي الدورة العادية اﻷولى للجمعية العامة بالنسبة ﻷميننا العام السيد كوفي عنان منذ تعيينه في هذا المنصب السامي. |
Felicitamos a Kai Eide por la manera en que ha revigorizado a la UNAMA desde su designación, en marzo pasado. | UN | وإننا لنحيي السيد كاي إيدي على الطريقة التي جدد بها نشاط البعثة منذ تعيينه في آذار/مارس. |
El Rector, que normalmente tiene un mandato de cinco años renovable una sola vez, es el principal funcionario académico y administrativo de la Universidad. | UN | ويكون مدير الجامعة هو رئيس الجامعة الأكاديمي والإداري، وعادة ما يشغل المنصب مدة خمس سنوات ويكون أهلا لإعادة تعيينه في منصبه لمدة خمس سنوات أخرى. |