ويكيبيديا

    "تعيين الموظفين الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación de personal internacional
        
    • contratación del personal internacional
        
    • contratar a personal internacional
        
    • funcionarios de contratación internacional
        
    • contratación de personal de contratación internacional
        
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Se aclaró que no se delegará la contratación de personal internacional. UN وتم توضيح أن تعيين الموظفين الدوليين لم يفوض.
    No obstante, hubo demoras en la contratación del personal internacional. UN ولكن حدثت تأخيرات في تعيين الموظفين الدوليين.
    Reducción del tiempo de contratación del personal internacional de 4 meses a 1 mes, y del personal local de 2 meses a 3 semanas UN خفض الفترة الزمنية التي يستغرقها تعيين الموظفين الدوليين من أربعة أشهر إلى شهر واحد، والموظفين المحليين من شهرين إلى ثلاثة أسابيع
    En consecuencia, los organismos de ayuda tienen dificultades para contratar a personal internacional calificado para retenerlo. UN وبناء عليه، تواجه وكالات المعونة مصاعب في تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين والاحتفاظ بهم.
    La crisis de enero de 2006 retrasó la contratación de personal internacional y nacional y dio así lugar a economías. UN وقد أدت أزمة كانون الثاني/يناير 2006 إلى تأخير تعيين الموظفين الدوليين والوطنيين مما أدى إلى تحقيق وفورات.
    Debido a la demora en la contratación de personal internacional UN يعزى التباين إلى تأخر تعيين الموظفين الدوليين
    La evaluación realista de la eficiencia de la contratación de personal internacional para las misiones sobre la base de parámetros de referencia sólo sería viable después que se terminaran estas actividades. UN وسيصبح إجراء تقييم واقعي لكفاءة تعيين الموظفين الدوليين في وظائف البعثات استنادا إلى النقاط المرجعية ممكنا فقط بعد استكمال هذه الأنشطة.
    :: Las demoras en la contratación de personal internacional como consecuencia de una tasa de vacantes más alta que la tasa prevista en el presupuesto y la ocupación de puestos en categorías inferiores UN :: حالات تأخير في تعيين الموظفين الدوليين مما أدى إلى زيادة معدل الشواغر عن المعدل المدرج في الميزانية وشغل الوظائف على مستويات أدنى
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que algunas funciones institucionales, como la contratación de personal internacional, exigían una perspectiva global y tenían que gestionarse de manera centralizada. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعض مسؤوليات المؤسسة مثل تعيين الموظفين الدوليين يتطلب منظورا عالميا ومن الضروري أن تجري إدارته مركزيا.
    Además de la reducción de las necesidades de recursos como consecuencia de las tasas de vacantes más altas, la subutilización de créditos se debió a la contratación de personal internacional del cuadro de servicios generales en categorías inferiores a las previstas en el presupuesto. UN 29 - وبالإضافة إلى انخفاض الاحتياجات الناجم عن معدلات الشغور العالية، فإن انخفاض النفقات نجم عن تعيين الموظفين الدوليين من فئة الخدمات العامة في مستويات أقل مما هو مقدر في الميزانية.
    La oradora propone realizar una presupuestación realista para la dotación de personal de las operaciones, sobre la base de la experiencia adquirida y las mejores prácticas, y apoya la inclusión de nuevos criterios en la contratación de personal internacional y nacional para operaciones de mantenimiento de la paz, junto con una rendición de cuentas acorde. UN وشجعت على اتباع أسلوب واقعي في الميزنة فيما يتعلق بتزويد العمليات بالموظفين والاستفادة من العبر المستخلصة وأفضل الممارسات. وأعربت عن تأييدها للنهج الجديدة المتبعة في تعيين الموظفين الدوليين والوطنيين لأغراض حفظ السلام، مع ضمان ما يتناسب مع ذلك من المساءلة.
    La diferencia se debió a la reducción de los recursos necesarios debido principalmente al retraso en la contratación de personal internacional para la Oficina Regional de Seguridad de la Aviación, la Célula de Capacitación y las Dependencias del Arrendatario. UN 14 - يعكس هذا الفرق انخفاض الاحتياجات الناتج أساسا عن تأخر تعيين الموظفين الدوليين للعمل في المكتب الإقليمي لسلامة الطيران وخلية تقديم التدريب والوحدات المستضافة.
    La Misión mantuvo la duración del proceso de contratación de personal nacional en tres semanas y contribuyó a racionalizar el proceso de contratación de personal internacional mediante la previsión del número de vacantes y la utilización de listas finales de candidatos previamente evaluados y autorizados. UN أبقت البعثة على عملية التوظيف لمدة ثلاثة أسابيع للموظفين الوطنيين، وشاركت في تبسيط عملية تعيين الموظفين الدوليين عن طريق توقع الشواغر، واستخدام قوائم مختصرة للمرشحين الذين جرى مسبقاً فحصهم والموافقة عليهم.
    Las demoras en la contratación de personal internacional determinaron una tasa media efectiva de vacantes del 23% en comparación con la tasa prevista para el período, que era de un 10%, fenómeno que también se debió a que se contrató personal con categorías inferiores a las aprobadas. UN 296.5 6 دولار 7 - أسفر تأخر تعيين الموظفين الدوليين عن معدل شواغر متوسط فعلي قدره 23 في المائة مقابل معدل الشواغر المتوقع البالغ 10 في المائة للفترة بالإضافة إلى تعيين موظفين دون الدرجات الموافق عليها.
    3.1.5 Reducción del tiempo de contratación del personal internacional de cuatro meses a un mes, y del personal local de dos meses a tres semanas UN 3-1-5 خفض الفترة الزمنية التي يستغرقها تعيين الموظفين الدوليين من أربعة أشهر إلى شهر واحد، والموظفين المحليين من شهرين إلى ثلاثة أسابيع
    Si bien el proyecto de presupuesto refleja un aumento de la tasa prevista de puestos vacantes de contratación internacional, en noviembre de 2007 se llenó un puesto de oficial de personal del Servicio Móvil que había estado vacante desde hacía mucho tiempo, de modo que la Misión contará con el personal adicional necesario para centrarse en la contratación del personal internacional. UN وعلى الرغم من أن الميزانية المقترحة تعكس زيادة في معدل الشغور المسقط للوظائف الدولية، فإن ملء وظيفة المسؤول عـــن موظفي الخدمة الميدانية، التي ظلت شاغرة لفترة طويلة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، سيوفر للبعثة القدرة الإضافية اللازمة من الموظفين للتركيز على تعيين الموظفين الدوليين.
    Habida cuenta de esas incertidumbres, la Comisión recomienda que se aprueben los puestos para actividades de desarme, desmovilización y reintegración y que se aplique un factor vacantes de 75% para armonizar con el ritmo de contratación del personal internacional (véanse párr. 35 g) y k)). UN ونظرا إلى هذه الجوانب غير المتيقنة، توصي اللجنة بالموافقة على الموظفين المقترحين لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتطبيق معامل شغور قدره 75 في المائة لاستيعاب الوتيرة التي سيجري بها تعيين الموظفين الدوليين (انظر الفقرتين 35 (ز) و (ك)).
    La Comisión Consultiva fue informada de que la Misión encontraba dificultades para contratar a personal internacional porque la remuneración total de las Naciones Unidas resultaba menos favorable que la ofrecida por otras entidades que actúan en la zona. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة تجد صعوبة في تعيين الموظفين الدوليين لأن مخطط التعويض في الأمم المتحدة يقل عما توفره جهات أخرى في هذا المجال.
    Como señaló el Secretario General en su informe " Invertir en el personal " , las consecuencias financieras de que los funcionarios de contratación internacional con contratos de la serie 300 que prestan servicios en operaciones de paz de las Naciones Unidas reciban nuevos contratos de la serie 100 en las condiciones actuales de servicio se estiman en 19,1 millones de dólares por año. UN وكما أوضح الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في الأفراد، تقدّر الآثار المالية المترتبة على إعادة تعيين الموظفين الدوليين في عمليات الأمم المتحدة للسلام بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا عن المجموعة 300 في تعيينات البعثات بموجب شروط الخدمة الحالية، بمبلغ 19.1 مليون دولار في السنة.
    Las economías por valor de 738.500 dólares son resultado de la demora y la reducción en la contratación de personal de contratación internacional así como de costos inferiores a los previstos en los sueldos efectivos del personal de contratación local. UN ٧٢ - نشأت الوفورات التي بلغت ٥٠٠ ٧٣٨ دولار عن التأخير في تعيين الموظفين الدوليين وانخفاض عدد المعينين منهم فضلا عن انخفاض مستوى المرتبات الفعلية للموظفين المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد