ويكيبيديا

    "تعيين الموظفين المدنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación de personal civil
        
    • contratación del personal civil
        
    • contratar personal civil
        
    • de contratación de servicios públicos
        
    Políticas y procedimientos de contratación de personal civil de contratación internacional en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN سياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Políticas y procedimientos de contratación de personal civil de contratación internacional en el Departamento UN سياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في الإدارة
    Políticas y procedimientos de contratación de personal civil de contratación internacional UN سياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في الإدارة
    Además, se examinan la evolución del componente civil, las fuentes y procedimientos de contratación del personal civil, los problemas de su capacitación y las condiciones de servicio. UN وهو يدرس كذلك تطور العنصر المدني، ومصادر تعيين الموظفين المدنيين وإجراءاته، وما يكتنف تدريبهم وشروط خدمتهم من مشاكل.
    Por ejemplo, el Departamento avanza considerablemente en la aplicación de las recomendaciones derivadas de una inspección de las políticas y procedimientos de contratación del personal civil de contratación internacional en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فعلى سبيل المثال، أحرزت الإدارة تقدما ملحوظا في تنفيذ التوصيات الناجمة عن المراجعة التي أجراها المكتب للسياسات والإجراءات المتبعة في تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في بعثات حفظ السلام.
    :: La OSSI examinó políticas y procedimientos para contratar personal civil internacional destinado a las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones especiales. UN :: وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا للسياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين لبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة الأخرى.
    En ellas se criticaba fundamentalmente la injerencia del entonces Ministro del Interior en el proceso de contratación de servicios públicos, que dio lugar a la contratación de personal no calificado para gestionar el proceso electoral. UN وأصدرت استنتاجاتها في شباط/فبراير 2008، وانتقدت أساساً تدخُّل وزير الداخلية وقتها في عملية تعيين الموظفين المدنيين الذي أدى إلى استخدام أشخاص غير مؤهلين لإدارة عملية الانتخابات.
    La reducción de los recursos previstos se debe a la demora en el despliegue de los contingentes y a la demora en la contratación de personal civil UN تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات وتأخر تعيين الموظفين المدنيين.
    La disminución de las necesidades de recursos obedece principalmente a las demoras en el despliegue de los activos aéreos, los oficiales de enlace militar y los agentes de policía de las Naciones Unidas y a demoras en la contratación de personal civil. UN ويعزى الانخفاض في احتياجات الموارد أساسا إلى تأخر نشر العتاد الجوي لبعثة وتأخر نشر ضباط الاتصال العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة، وتأخر تعيين الموظفين المدنيين.
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a una contratación de personal civil internacional más rápida de lo previsto. UN 69 - تُعزى الاحتياجات الإضافية، أساساً، إلى تعيين الموظفين المدنيين الدوليين بوتيرة أسرع مما كان متوقعاً.
    UNSOA 82 (2) – Reducciones debido a que ya no se requerirán plazas en apoyo al aumento de contratación de personal civil y aumento debido al apoyo UN تخفيضات لأن الوظائف الداعمة للزيادة في تعيين الموظفين المدنيين لم تعد مطلوبة، وزيادة بسب الدعم المطلوب لعقود أكبر حجماًً ومتزايدة التعقيد
    En cuanto a la contratación de personal civil, observa con preocupación tanto las irregularidades persistentes en la contratación y gestión del personal como la práctica de contratar para las misiones a personal de categoría inferior a la aprobada. UN 89- وانتقل إلى الكلام عن تعيين الموظفين المدنيين فأعرب عن قلقه من استمرار أوجه القصور في تعيين الموظفين وإدارتهم ومن ممارسة تعيين موظفي البعثات برتب أدنى من الرتب التي ووفق عليها.
    La contratación de personal civil en categorías inferiores a las autorizadas pone en tela de juicio la transparencia y la credibilidad del proceso de contratación, razón por la que es preciso que la Secretaría dé más aclaraciones. UN 52 - واستطردت قائلة إن تعيين الموظفين المدنيين على درجات تقل عن الدرجات المأذون بها يثير التساؤلات حول الشفافية والمصداقية في عملية التعيين ويستدعي تفسيرات أخرى من الأمانة العامة.
    El saldo no utilizado de 14,7 millones de dólares se debe principalmente a la demora en el despliegue de tropas y policía civil y al retraso en la contratación de personal civil. UN 6 - ويرجع أساسا الرصيد غير المنفق البالغ 14.7 مليون دولار إلى تأخير نشر الجنود والشرطة المدنية، وإلى تأخير تعيين الموظفين المدنيين.
    f) El retraso en la contratación de personal civil en la FNUOS; UN (و) تأخر تعيين الموظفين المدنيين في فريق الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك؛
    La aplicación de las tasas de vacantes se basa en datos históricos y el despliegue efectivo del personal, así como en las previsiones de contratación de personal civil y el despliegue del personal militar y de policía, lo que se refleja en la propuesta presupuestaria para 2013/14. UN يستند تطبيق معدلات الشواغر إلى البيانات التاريخية والنشر الفعلي للأفراد، وكذلك إلى توقعات تعيين الموظفين المدنيين ونشر أفراد الجيش والشرطة. وينعكس هذا في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014.
    Durante este período no se ejecutó ningún proyecto de efecto rápido debido a la demora en la contratación del personal civil. UN 50 - لم ينفذ أي من مشاريع الأثر السريع خلال تلك الفترة بسبب تأخر تعيين الموظفين المدنيين.
    El Servicio de Apoyo y Administración de Personal de la División de Apoyo Administrativo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (el Departamento) se encarga de la contratación del personal civil internacional para todas las misiones sobre el terreno. UN 1 - تُعتبر شعبة إدارة شؤون الموظفين والدعم في إطار شعبة الدعم الإداري بإدارة عمليات حفظ السلام (الإدارة) مسؤولة عن تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في جميع البعثات الميدانية.
    de la actuación profesional En el informe de julio de 2001, la OSSI recomendó que el Servicio de Apoyo y Administración de Personal preparara parámetros de referencia en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de evaluar la eficiencia de la contratación del personal civil para llenar las vacantes de las misiones. UN 22 - أوصى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية الصادر في تموز/يوليه 2001 بأن تضع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم نقاطا مرجعية بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تقييم كفاءة تعيين الموظفين المدنيين لملء الشواغر في البعثات.
    7. En enero de 1995, el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal asumió la autorización delegada para contratar personal civil internacional con destino a las misiones sobre el terreno. UN 7 - وفي كانون الثاني/يناير 1995، تولت دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم السلطة المسندة إليها في تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية.
    En opinión de la OSSI, antes de delegar plenamente en las misiones sobre el terreno la autoridad para contratar personal civil internacional, es preciso que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz vele por que se desplieguen funcionarios calificados de contratación en las misiones de que se trate, a fin de que la autoridad delegada pueda ejercitarse de manera responsable y transparente. UN ويرى مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعيّن على إدارة عمليات حفظ السلام، قبل تفويض سلطة تعيين الموظفين المدنيين الدوليين بالكامل إلى البعثات الميدانية، أن تكفل نشر موظفين أكفاء في ميدان التوظيف في البعثات المعنية لكي تُمارس السلطة التي جرى تفويضها بشكل مسؤول وبشفافية.
    En ellas se criticaba fundamentalmente la injerencia del entonces Ministro del Interior en el proceso de contratación de servicios públicos, que dio lugar a la contratación de personal no calificado para gestionar el proceso electoral. UN وأصدرت استنتاجاتها في شباط/فبراير 2008، وانتقدت أساساً تدخُّل وزير الداخلية وقتها في عملية تعيين الموظفين المدنيين الذي أدى إلى استخدام أشخاص غير مؤهلين لإدارة عملية الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد