ويكيبيديا

    "تعيين الموظفين الوطنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación de personal nacional
        
    • contratación de oficiales nacionales
        
    • contrató personal nacional
        
    • contratar personal nacional
        
    • dotación de personal nacional
        
    • contratación del personal nacional
        
    • contratación de funcionarios nacionales
        
    Se han hecho notables economías en la contratación de personal nacional e internacional. UN ولقد تحققت وفورات هامة في تعيين الموظفين الوطنيين والدوليين.
    La contratación de personal nacional, especialmente mujeres, fue particularmente problemática. UN وكان من الصعب بوجه خاص تعيين الموظفين الوطنيين الضروريين، ولاسيما النساء.
    La duración del proceso de contratación de personal nacional en la Misión se mantuvo en 3 semanas. UN أجرت البعثة عملية تعيين الموظفين الوطنيين التي استغرقت ثلاثة أسابيع.
    Apoya el examen de las normas de la contratación de oficiales nacionales para que las misiones puedan aprovechar los recursos humanos locales en la medida de lo posible. UN وأعربت عن تأييدها لاستعراض معايير تعيين الموظفين الوطنيين بغية السماح للبعثات بالاستفادة من الموارد البشرية المحلية قدر الإمكان.
    El saldo no utilizado obedece a la reducción de las necesidades relacionadas con los sueldos y las prestaciones conexas y se puede atribuir fundamentalmente a que el ritmo al que se contrató personal nacional fue más lento de lo previsto. UN 467.4 1 دولارا 23 - يعكس الفرق انخفاض الاحتياجات من المرتبات والبدلات ويعزى أساسا إلى تعيين الموظفين الوطنيين بوتيرة أبطأ مما كان مقررا.
    1. Necesidad de mejorar la asistencia y la supervisión de los representantes sobre el terreno en el ejercicio de su autoridad delegada para contratar personal nacional UN 1- الحاجة إلى تحسين مراقبة الممثلين في الميدان ومساعدتهم في ممارسة السلطة المفوضة لهم في تعيين الموظفين الوطنيين
    La Comisión celebra las gestiones de la Secretaría para aumentar la dotación de personal nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz, medida económica que, además es una forma de crear capacidad nacional. UN 45 - وترحب اللجنة بجهود الأمانة العامة الرامية إلى زيادة تعيين الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام لما ينجم عن ذلك من فعالية في التكاليف فضلا عن كونه واحدا من سبل بناء القدرات الوطنية.
    La Sección de Asuntos Sociales proporcionó periódicamente asesoramiento a los diversos componentes de la Misión en la sede y en las regiones acerca de los grupos históricamente marginados y sobre cuestiones de discriminación, y ayudó a promover la diversidad en la contratación del personal nacional. UN وقام قسم الشؤون الاجتماعية بانتظام بتوفير المشورة لمختلف عناصر البعثة بالمقر وفي المناطق بشأن الجماعات المهمشة تاريخيا وقضايا التمييز، كما ساعد في تشجيع التنوع في تعيين الموظفين الوطنيين.
    Las funciones de recursos humanos tendrían un destino similar, pues se mantendría en Puerto Príncipe solo una pequeña dependencia encargada de la contratación de funcionarios nacionales. UN وبالمثل، فيما يتعلق بمهام الموارد البشرية، لن يتم الإبقاء إلا على وحدة صغيرة في بور - أو - برانس للتعامل مع تعيين الموظفين الوطنيين.
    La Misión también ha logrado avances en lo que se refiere a la contratación de personal nacional. UN وأحرزت البعثة تقدما على صعيد تعيين الموظفين الوطنيين.
    Debido a las demoras en la contratación de personal nacional UN يعزى التباين إلى تأخر تعيين الموظفين الوطنيين
    Auditoría de la contratación de personal nacional en la UNMIS. UN مراجعة تعيين الموظفين الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Ayudar a la Sección de Personal Civil, Dependencia de contratación de personal nacional UN لمساعدة قسم الأفراد المدنيين، وحدة تعيين الموظفين الوطنيين
    Personal de contratación nacional El saldo no utilizado se debe principalmente a que se demoró la contratación de personal nacional. UN 15 - يعزى الرصيد غير المنفق بالدرجة الأولى إلى التأخر في تعيين الموظفين الوطنيين.
    Puesto que cabe la posibilidad de que en el futuro la operación se traslade a Somalia, la Comisión recomienda actuar con prudencia en la contratación de personal nacional en los emplazamientos actuales. UN وبالنظر إلى احتمال انتقال العملية إلى الصومال في المستقبل، توصي اللجنة باتباع نهج حصيف إزاء تعيين الموظفين الوطنيين في المواقع الحالية.
    Puesto que cabe la posibilidad de que en el futuro la operación se traslade a Somalia, la Comisión recomienda actuar con prudencia en la contratación de personal nacional en los emplazamientos actuales. UN بالنظر إلى احتمال انتقال العملية إلى الصومال في المستقبل، توصي اللجنة باتباع نهج حصيف إزاء تعيين الموظفين الوطنيين في المواقع الحالية.
    :: contratación de personal nacional (AP2009/630/04) UN :: تعيين الموظفين الوطنيين (AP2009/630/04)
    :: contratación de personal nacional (AP2009/632/05) UN :: تعيين الموظفين الوطنيين (AP2009/632/05)
    Los factores que explican las economías son dos: en primer lugar, hubo demoras en la contratación de oficiales nacionales durante el período de que se informa, en el que el promedio efectivo de la tasa de vacantes fue del 60,5%, frente al 25% presupuestado. UN أولهما: كانت هناك حالات تأخير في تعيين الموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التي كان فيها المتوسط الفعلي لمعدل الشغور 60.5 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 25 في المائة.
    Las demoras en la contratación de personal civil determinaron una tasa media efectiva de vacantes del 16% en comparación con la tasa prevista para el período, que era del 10%, y además se contrató personal nacional a título de contratistas individuales por un período de prueba para determinar su idoneidad antes de ofrecerle contratos de plazo fijo. UN 500.6 2 دولار 8 - أسفر تأخر توظيف الأفراد المدنيين الوطنيين عن معدل شواغر متوسط فعلي قدره 16 في المائة مقابل معدل الشواغر المتوقع البالغ 10 في المائة للفترة وتم في الوقت نفسه تعيين الموظفين الوطنيين كمتعاقدين فرديين لفترة اختبارية لتحديد مدى أهليتهم قبل منحهم التعيينات المحددة المدة. 096.3 1 دولار
    En su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/61/852), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto celebró las gestiones de la Secretaría para aumentar la dotación de personal nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz, medida económica que, además, era una forma de crear capacidad nacional. UN 1 - أعربت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها المتعلق بالجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/61/852) عن ترحيبها بجهود الأمانة العامة الرامية إلى زيادة تعيين الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام لما ينجم عن ذلك من فعالية في التكاليف، فضلا عن كونه واحدا من سبل بناء القدرات الوطنية.
    3.1.2 Reducción del tiempo de contratación del personal nacional de ocho semanas en 2004/2005 a cinco semanas en 2005/2006 UN 3-1-2 خفض الفترة الزمنية التي يستغرقها تعيين الموظفين الوطنيين من 8 أسابيع في الفترة 2004/2005 إلى 5 أسابيع في الفترة 2005/2006
    La Secretaría se propone tratar con la Comisión, en su período de sesiones de marzo de 2008, las dificultades básicas a que se enfrenta la contratación de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en situaciones posteriores a conflictos con la Comisión en su período de sesiones de marzo de 2008, a fin de tratar de lograr flexibilidad en la aplicación de los criterios relativos a los títulos académicos y la experiencia. UN وتعتزم الأمانة العامة معالجة التحديات الرئيسية التي تحول دون تعيين الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في حالات ما بعد الصراع، مع اللجنة في دورتها التي ستعقدها في آذار/مارس 2008 سعيا إلى تحقيق المرونة في تطبيق المعايير المتعلقة بالمؤهلات الدراسية والخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد