ويكيبيديا

    "تعيين الموظفين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación de personal para
        
    • contratación de personal en
        
    • contratación de personal del
        
    • dotación de personal de
        
    • contratación de personal de
        
    • nombren funcionarios para
        
    • contratación del personal de la
        
    • de los nombramientos en
        
    • nombramientos de personal para
        
    • contratación en la
        
    • contratar personal para
        
    • nombramiento de personal
        
    • contratando a personal para
        
    • contratación del personal en
        
    contratación de personal para puestos sujetos a distribución UN تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Aunque en el informe del Secretario General se prevé el establecimiento de esos criterios de evaluación, no se demostró su utilización en la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz durante 2001. UN وعلى الرغم من أن تقرير الأمين العام ينص على إنشاء هذا المعيار للتقييم، ليس هناك ما يدل على أنه جرى استخدامه في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام خلال عام 2001.
    Además se ha dado más transparencia a los procedimientos de presentación de candidaturas y contratación de personal en los puestos de las categorías directivas. UN وفضلا عن ذلك أصبحت إجراءات تعيين الموظفين في مناصب الإدارة أكثر شفافية.
    contratación de personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN تعيين الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها
    Se entiende que la dotación de personal de la secretaría de la Convención respetaría el Artículo 101.3 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن المفهوم أن تعيين الموظفين في أمانة الاتفاقية سيحترم الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Se estableció un acuerdo provisional hasta que hubiese finalizado la contratación de personal de la dependencia de apoyo técnico. UN ووُضع ترتيب مؤقت إلى حين تعيين الموظفين في وحدة الدعم الفني، الأمر الذي استُكمل الآن.
    Además, cuando se nombren funcionarios para puestos superiores que tengan responsabilidades financieras considerables se debería enviar a dichos funcionarios una carta personal de nombramiento en que se estableciera sucintamente la índole de esas responsabilidades y la manera en que se les pedirían cuentas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي عند تعيين الموظفين في مناصب تنطوي على مسؤوليات مالية هامة، أن يوجه إليهم كتابا شخصيا بالتعيين يورد بإيجاز طبيعة هذه المسؤوليات وكيف أنهم سيؤاخذون عليها.
    La delegación de Cuba considera que esa práctica no es compatible con lo dispuesto en el Artículo 100 de la Carta de las Naciones Unidas ni con las normas y métodos que rigen la contratación del personal de la Secretaría, aprobados por la Asamblea General. UN ويعتقد وفده أن هذه الممارسة لا تتفق مع أحكام المادة ١٠٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا تتفق أيضا مع النظم والقواعد التي تحكم تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة والتي اعتمدتها الجمعية العامة.
    i) Una Junta Central de Examen en la Sede y en lugares de destino designados para que lo asesoren respecto de los nombramientos en las categorías P - 5 y D - 1 y de los ascensos a dichas categorías; UN `1 ' مجلس الاستعراض المركزي في المقر وفي مراكز عمل محددة من أجل إسداء المشورة بشأن تعيين الموظفين في الرتبتين ف-5 و مـد-1 وترقيتهم إلى هاتين الرتبتين؛
    29. Debe existir mayor transparencia en los mecanismos sobre derechos humanos, y los nombramientos de personal para esos mecanismos deben corresponder al principio de la representación geográfica equitativa y la igualdad de los sexos. UN ٢٩ - وأشار إلى أنه لا بد من أن يكون هناك قدر أكبر من الشفافية في آلية حقوق اﻹنسان، ولا بد من أن يعكس تعيين الموظفين في هذه اﻵلية مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف والتوازن بين الجنسين.
    Por tanto, es de lamentar que la Comisión haya aprobado un proyecto de decisión que demorará la contratación de personal para el Departamento y que, por tanto, obstaculizará sus operaciones. UN ولذلك فإن ما يدعو للأسف أن تعتمد اللجنة مشروع مقرر من شأنه أن يؤخر تعيين الموظفين في الإدارة، الأمر الذي يعوق عملياتها.
    14. La contratación de personal para el Centro adopta diversas formas. UN ١٤ - يتخذ تعيين الموظفين في المركز عدة أشكال.
    Aunque está casi completamente programado con puestos temporarios aprobados para 1998, el Fondo de Contribuciones Voluntarias está atrasado en sus gastos a causa de demoras en la contratación de personal para proveer esos puestos. UN وبالرغم من البرمجة شبه الكاملة لصندوق التبرعات بالوظائف المؤقتة المعتمدة لعام ١٩٩٨، فقد تعثر في أداء النفقات اللازمة بسبب التأخير في تعيين الموظفين في تلك الوظائف.
    contratación de personal en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تعيين الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    contratación de personal en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تعيين الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    contratación de personal del cuadro de servicios generales y categorías conexas UN تعيين الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    El orador pide una mayor transparencia en la contratación de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en particular respecto de los altos cargos. UN وطالب بمزيد من الشفافية في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام، ولاسيما فيما يتعلق بالتعيين في المناصب الرفيعة.
    Otros asuntos que se prevé tratar son la aceleración de los juicios y la mejora de la dotación de personal de los servicios de apoyo al Tribunal. UN كذلك يوجد على جدول الأعمال الإسراع بالمحاكمات وتحسين تعيين الموظفين في خدمات المحكمة المساعدة.
    Estimaciones presupuestarias para el bienio 1998-1999 (96/41, párr. 4) (incluidos los costos pormenorizados de publicación y distribución (96/22); criterios para la contratación de personal de las oficinas exteriores y ejecución de la gestión del cambio (97/15)) UN تقديرات الميزانية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ - ٦٩/١٤، الفقرة ٤ - )بما في ذلك التكاليف التفصيلية للمنشورات وتوزيعها - ٦٩/٢٢، ومعايير تعيين الموظفين في المكاتب القطرية وتنفيذ إدارة التغيير - ٧٩/٥١(
    Además, cuando se nombren funcionarios para puestos superiores que tengan responsabilidades financieras considerables, se debería enviar a dichos funcionarios una carta personal de nombramiento en que se estableciera sucintamente la índole de esas responsabilidades y la manera en que se les pediría cuentas (párrs. 97 y 98). UN وباﻹضافة الى ذلك، عند تعيين الموظفين في مناصب أقدم ذات مسؤوليات مالية هامة، ينبغي أن توجه إليهم رسالة شخصية بالتعيين تورد بإيجاز طبيعة هذه المسؤوليات وكيف انهم سيؤاخذون عليها )الفقرتان ٩٧ و ٩٨(.
    Pide al Director Ejecutivo que facilite la finalización de los acuerdos de país anfitrión para la Dependencia de Coordinación Regional con el Japón y la República de Corea y que facilite el proceso de contratación del personal de la Dependencia; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ييسر عملية الانتهاء من ترتيبات البلد المضيف لوحدة التنسيق المستضافة بالإشتراك بين اليابان وجمهورية كوريا، وتيسير عملية تعيين الموظفين في هذه الوحدة،
    i) Una Junta Central de Examen en la Sede y en lugares de destino designados para que lo asesoren respecto de los nombramientos en las categorías P - 5 y D - 1 y de los ascensos a dichas categorías; UN `1 ' مجلس الاستعراض المركزي في المقر وفي مراكز عمل محددة من أجل إسداء المشورة بشأن تعيين الموظفين في الرتبتين ف-5 و مـد-1 وترقيتهم إلى هاتين الرتبتين؛
    nombramientos de personal para puestos sujetos a distribución geográfica, desglosados por sexo, categoría y número de nacionalidades representadas, entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 UN 24 - تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي مصنفة حسب نوع الجنس والرتبة وعدد الجنسيات الممثلة، من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 63
    El aumento de la contratación en la MINURCAT y la UNAMID elevó el número efectivo de cursos y participantes Apoyo y realización de dos cursos para dirigentes de misiones de categoría superior destinados a 48 posibles nuevos dirigentes civiles y militares UN وأدَّت الزيادة في تعيين الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى ارتفاع العدد الفعلي للدورات والمشاركين
    Sin embargo, aunque la capacidad del Departamento para contratar personal para las misiones está mejorando, la de proporcionar a las misiones orientación normativa política y sustantiva y de dotar a los funcionarios responsables del Departamento de los instrumentos de gestión necesarios deja mucho que desear. UN بيد أنه في حين أن قدرة الإدارة على تعيين الموظفين في تحسّن، فإن قدرتها على تقديم التوجيه السياسي والفني إلى البعثات وتجهيز موظفي مكتب الإدارة بالأدوات الإدارية اللازمة بحاجة إلى تحسين كبير.
    Se procederá al nombramiento de personal de un número de funcionarios no mayor al previsto en el presupuesto para 1998. UN وسيكتمل تعيين الموظفين في حدود عدد الوظائف التي تغطيها ميزانية ١٩٩٨.
    La Misión continúa en su etapa inicial y se sigue contratando a personal para los puestos autorizados. UN وما زالت البعثة في مرحلة البدء، ويستمر تعيين الموظفين في الوظائف المأذون بها.
    :: La contratación del personal en categorías inferiores a los niveles autorizados UN :: تعيين الموظفين في رتب أقل من الرتب المأذون بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد