La Comisión constituida en comité preparatorio tal vez desee designar a uno de sus Vicepresidentes para la función de Relator. | UN | وللجنة العاملة كلجنة تحضيرية أن تعيّن أحد نواب الرئيس ليضطلع بمسؤوليات المقرّر. |
El Tribunal declaró pues nulo por incertidumbre el acuerdo de arbitraje, prescindiendo del hecho de que ninguna de las dos cámaras practicaba realmente el arbitraje ni siquiera estaba dispuesta a nombrar un árbitro. | UN | وبذلك تكون المحكمة قد أعلنت أن اتفاق التحكيم لاغ بسبب انعدام اليقين، بصرف النظر عن حقيقة أن أيا من المحكمتين لم تكن بالفعل مختصة بالتحكيم أو حتى راغبة في أن تعيّن محكّماً. |
Actualmente se aplica un sistema de cupos de género para los cargos superiores con arreglo al cual es necesario nombrar a una mujer por cada dos hombres. | UN | ويجري حاليا العمل بالحصص المخصّصة لكل من الجنسين في التعيينات في الوظائف العليا، وهي تتطلّب أن تعيّن امرأة واحدة مقابل تعيين كل رجلين. |
tuvo que actualizarse el equipo y en consecuencia hubo que amortizar muchos de los artículos poco después de su entrega. | UN | وقد تعيّن تحديث هذه المعدات ونتيجة لذلك فقد شُطب الكثير من المعدات بعد تسلمها بفترة وجيزة. |
Tienes que contratar a los mejores expertos, a los principales investigadores. | Open Subtitles | عليك أن تعيّن ،أفضل الخبراء أفضل المفتشون منذ الآن ؟ |
Cuando fui la última, de repente lo obtuve todo todo el poder que Se suponía que se liberara de vuelta a la tierra para apaciguar a nuestros ancestros. | Open Subtitles | حين بقيت بمفردي، نلت فجأة كلّ ما ملكن من سحر كلّ القوّة التي تعيّن أن تطلق للأرض لكيّ ترضي أسلافنا |
17. Cada Estado parte nombrará un enlace para coordinar su participación en el proceso de examen. | UN | 17- تعيّن كل دولة طرف جهة اتصال لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض. |
Cada autoridad debe designar a un asesor previamente formado para que le proporcione asistencia e información. | UN | ويجب أن تعيّن كل سلطة مستشارا سبق تدريبه من أجل تقديم المساعدة والمعلومات. |
Cuando alguna región o algún territorio especial de un Estado Parte disponga de un régimen distinto de asistencia judicial recíproca, el Estado Parte podrá designar a otra autoridad central que desempeñará la misma función para dicha región o dicho territorio. | UN | وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعيّن سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم. |
También es difícil contratar abogados adecuados para cubrir vacantes en el Poder Judicial, hasta el punto de haberse modificado la Constitución para poder designar a magistrados jubilados. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تبين أنه من الصعب توظيف محامين مناسبين لملء الشواغر في الجهاز القضائي، حتى أنه قد تعيّن تعديل الدستور بحيث يسمح بتعيين القضاة المتقاعدين. |
Los dirigentes de la tribu Misseriya continuaron preocupados por el nombramiento, que según el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés fue un arreglo interno, y reconoció que sólo la Presidencia podía nombrar un administrador para Abyei. | UN | وظل القلق يساور زعماء قبيلة المسيرية إزاء التعيين، الذي أفادت الحركة بأنه ترتيب داخلي، معترفةً بأن الرئاسة وحدها هي التي يمكن أن تعيّن حاكما لأبيي. |
211. El Gobierno debe nombrar un enviado especial que se encargue de las negociaciones con determinados grupos rebeldes y facilite su desmovilización y su posible integración en el ejército congoleño. | UN | 211 - ينبغي أن تعيّن الحكومة مبعوثاً خاصاً يكون مسؤولاً عن المفاوضات مع جماعات متمردة محددة ويتولى تيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم المحتملة في الجيش الكونغولي. |
El Gobierno provisional iraquí debería nombrar a los miembros de una comisión nacional iraquí independiente de derechos humanos, tan pronto como sea posible. | UN | وينبغي للحكومة العراقية المؤقتة أن تعيّن في أقرب وقت ممكن أعضاء لجنة عراقية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
El Gobierno provisional iraquí también debería nombrar a un ombudsman iraquí de los derechos humanos, tan pronto como sea posible. | UN | وينبغي أيضاً للحكومة العراقية المؤقتة أيضاً أن تعيّن أمين مظالم عراقياً معنياً بحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن. |
Por eso tuvo que depender de un abogado nombrado de oficio. | UN | ولذلك تعيّن عليه الاعتماد على مساعدة المحامي الذي عينته الدولة خلال محاكمته. |
Se suponía para firmar el presente informe en la reunión del consejo de la noche anterior . | Open Subtitles | تعيّن أن توقّع هذا التقرير في اجتماع المجلس ليلة أمس، فلمَ لمْ تفعل؟ ربّما لأنّي لمْ أحضر اجتماع المجلس ليلة أمس. |
17. Cada Estado parte nombrará un enlace para coordinar su participación en el proceso de examen. | UN | 17- تعيّن كل دولة طرف جهة اتصال لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض. |
Miren, he tenido tríos donde ambas chicas querían verme con la otra y Tuve tríos donde una de las chicas necesitaba un poco más de protección. | Open Subtitles | سبق وعشت حالات حيث كل فتاة أرادت رؤيتي أنكح الأخرى، وحالات أخرى حيث كان لدي فتاة تعيّن علي حمايتها أكثر |
Cuando te dije que esta boda era lo correcto para nuestra manada, había algo más que debería haberte dicho. | Open Subtitles | حين أخبرتك أن الزفاف هو الفعل الصائب تجاه قطيعنا ثمّة شيء آخر تعيّن عليّ إخبارك به. |
2. Para facilitar el cumplimento a lo dispuesto en el párrafo anterior, el Comité nombrará a un coordinador por un período de dos años. | UN | 2- من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة الواردة أعلاه، تعيّن اللجنة منسِّقاً لمدة سنتين. |
Si la Conferencia decidiese observar lo dispuesto en el artículo 22 de su reglamento, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe habría de designar al candidato a Presidente y el Grupo de Estados de Asia habría de designar al candidato a Relator. | UN | أما إذا ما قرّر المؤتمر العمل بالمادة 22 من نظامه الداخلي، فيتوقّع أن تعيّن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي الرئيس وأن تعيّن مجموعة الدول الآسيوية المقرر. |
2. El poder ejecutivo designará a una persona o entidad que actuará de evaluador independiente de la aplicación de legislación antiterrorista. | UN | 2- تعيّن السلطة التنفيذية شخصاً أو هيئة كي يتصرف بصفته هيئة مستقلة لاستعراض تطبيق وإنفاذ القانون المتعلق بالإرهاب. |
Agregó que podría ser conveniente que la Comisión designara un relator especial sobre los derechos de las minorías. | UN | وأضاف أنه قد يكون من المفيد أن تعيّن اللجنة مقرراً خاصاً بحقوق اﻷقليات. |
Para facilitar ese proceso, se dieron instrucciones a todas las misiones para que nombraran a coordinadores de la gestión de las piezas de repuesto. | UN | ولزيادة تسهيل هذه العملية، أوعز لكافة البعثات أن تعيّن جهات لتنسيق إدارة قطع الغيار. |
Los bienes de que se trate pasan el control del poder judicial, que designa a un administrador encargado de vigilarlos y conservarlos. | UN | وتخضع الممتلكات المعنية لولاية السلطة القضائية التي تعيّن موظفاً يتولى الإشراف عليها وحفظها. |