ويكيبيديا

    "تغطي طائفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abarcan una
        
    • abarcaba una
        
    • sobre una amplia
        
    • abarca una
        
    • abarcaban una
        
    • que abarcan diversos
        
    Las recomendaciones, que se dirigen al grupo directivo de la OCAH, abarcan una gama amplia de cuestiones. UN والتوصيات التي قدمت إلى فريق الإدارة العليا التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تغطي طائفة واسعة من المسائل.
    Éstas abarcan una gran cantidad de procesos de comercio electrónico. UN وهي تغطي طائفة عريضة من العمليات التجارية الإلكترونية.
    Las secciones A hasta L del proyecto de resolución abarcan una serie de temas especiales. UN وقال إن الأجزاء من ألف إلى لام من مشروع القرار تغطي طائفة من المواضيع الخاصة.
    25. El Sr. Sik Yuen señaló que el documento abarcaba una amplia gama de cuestiones. UN 25- ولاحظ السيد سيك يوين أن الورقة تغطي طائفة واسعة جداً من المسائل.
    Además, la Escuela Superior del Personal de Gestión Fronteriza de la OSCE en Dushanbe siguió organizando actividades de capacitación sobre una amplia variedad de cuestiones relacionadas con la gestión de las fronteras. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت كلية موظفي إدارة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دوشانبي، بتنظيم مناسبات تدريبية تغطي طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإدارة الحدود.
    La Estrategia global es un documento general que abarca una amplia gama de cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo. UN إن الاستراتيجية العالمية وثيقة شاملة تغطي طائفة متنوعة من قضايا مكافحة الإرهاب.
    El Departamento de Gestión no aceptó esta recomendación e indicó que ya había una serie de informes automáticos que abarcaban una amplia gama de aspectos relacionados con esta recomendación. UN ولم تقبل إدارة الشؤون الإدارية هذه التوصية وأشارت إلى أن هناك بالفعل سلسلة من التقارير تعد تلقائيا تغطي طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بهذه التوصية.
    Se puede observar que hay actualmente 24 fondos fiduciarios que abarcan diversos países y necesidades. UN ويتضح من الشكل وجود 24 صندوقاً استئمانياً في الوقت الراهن تغطي طائفة من الاحتياجات والبلدان.
    El Administrador está de acuerdo en que las directrices abarcan una amplia diversidad de ámbitos en los cuales los representantes residentes pueden utilizar los servicios de apoyo al desarrollo para aumentar su capacidad sustantiva. UN ولا يعارض مدير البرنامج أن المبادئ التوجيهية تغطي طائفة واسعة من المجالات التي يمكن أن يستخدم فيها الممثلون المقيمون خدمات الدعم الانمائي لتعزيز قدرتهم الفنية.
    Ahora existen cientos de sistemas de etiquetado diferentes que abarcan una gran variedad de productos, con inclusión de detergentes para lavar la ropa, pinturas y barnices, productos sanitarios, madera, textiles, producción de energía y turismo. UN ويوجد الآن بصورة إجمالية مئات من مختلف نظم التوسيم التي تغطي طائفة عريضة من المنتجات بما في ذلك المنظفات والدهانات ومواد الطلاء والأدوات الصحية والأخشاب والمنسوجات وإنتاج الطاقة والسياحة.
    Los proyectos, que varían en alcance, abarcan una amplia gama de cuestiones que van desde la educación, y los programas de salud, hasta el desarrollo de microempresas en las zonas rurales y la prevención del SIDA y la sensibilización al respecto. UN ويختلف حجم هذه المشاريع وهي تغطي طائفة واسعة من القضايا التي تتراوح بين قضايا التعليم والبرامج الصحية وتنمية المشاريع الريفية البالغة الصغر والوقاية من الإيدز وزيادة الوعي بشأنه.
    La República de Corea ha proporcionado a una serie de países más de 20 programas en materia de lucha contra el terrorismo. abarcan una amplia gama de proyectos al combatir no sólo el terrorismo sino también los delitos que puedan estar vinculados a esa cuestión. UN ووفرت جمهورية كوريا لعدد من البلدان أكثر من 20 برنامجا لمكافحة الإرهاب، تغطي طائفة واسعة من المشاريع لا في مكافحة الإرهاب فحسب، وإنما أيضا مكافحة الجرائم التي يمكن أن تكون مرتبطة بهذه المسألة.
    No obstante, las licencias abiertas abarcan una amplia gama de instrumentos con distintos grados de apertura, algunos de los cuales son más restrictivos que otros. UN بيد أن الرخص المفتوحة تغطي طائفة واسعة من الأدوات التي تتفاوت درجة انفتاحها، حيث يتسم بعضها بطابع أكثر تقييداً من بعضها الآخر.
    Aun cuando las contribuciones del UNFPA abarcan una amplia gama de intervenciones en correspondencia con cada esfera del plan estratégico, el informe de este año se focaliza en los 13 resultados e indicadores de desarrollo. UN ومع أن إسهامات الصندوق تغطي طائفة واسعة من التدخلات في إطار كل من مجالات الخطة الاستراتيجية، يركز تقرير هذا العام على النتائج والمؤشرات الثلاثة عشر المندرجة في الخطة الاستراتيجية.
    35. En Austria hay numerosos planes de acción que abarcan una gran variedad de ámbitos. UN 35- توجد في النمسا خطط عمل عديدة تغطي طائفة متنوعة من المجالات.
    El Mecanismo de Coordinación Regional tiene nueve grupos temáticos que abarcan una gama de cuestiones relativas a la paz y el desarrollo, en que los miembros del grupo de tareas participan en el plano regional. UN ولدى آلية التنسيق تسع مجموعات مواضيعية تغطي طائفة من قضايا السلام والتنمية، يشارك فيها أعضاء فرقة العمل على الصعيد الإقليمي.
    Se están ejecutando planes de aceleración de los logros en más de 46 países de todas las regiones, que abarcan una gran variedad de objetivos y metas y reúnen a un amplio espectro de agentes. UN ويجري تنفيذ خطط تعجيل في أكثر من 46 بلدا في جميع المناطق، تغطي طائفة من الأهداف والغايات، وتضم مجموعة كاملة من الجهات الفاعلة.
    La Comisión observó que la metodología aplicada a los lugares de destino donde no hay sedes abarcaba una amplia gama de países. UN وأشارت اللجنة إلى أن المنهجية المتعلقة بمراكز العمل خلاف المقار تغطي طائفة متنوعة من البلدان.
    La Comisión expresó su reconocimiento por el documento presentado por su secretaría y observó que abarcaba una amplia diversidad de datos útiles sobre el equilibrio entre los géneros y las políticas conexas en las organizaciones. UN 103 - أعربت اللجنة عن تقديرها للوثيقة التي قدمتها أمانتها، ولاحظت أنها تغطي طائفة واسعة من المعلومات المفيدة بشأن التوازن بين الجنسين والسياسات ذات الصلة في المنظمات.
    Se preparó y compartió con autoridades nacionales un curso de capacitación de 15 días de duración sobre una amplia gama de cuestiones, incluso derechos humanos y seguridad. UN نظمت دورة تدريبية مدتها 15 يوما تغطي طائفة واسعة من القضايا، بما فيها حقوق الإنسان والأمن، وأطلعت عليها السلطات الوطنية.
    Sin embargo, hoy los Estados interactúan dentro de una red de relaciones, instituciones y regímenes internacionales complejos que abarca una gama cada vez más amplia de asuntos, lo cual implica una seria limitación de la soberanía. UN ومع ذلك فإن الدول تتفاعل اليوم داخل شبكة من العلاقات المعقدة، والمؤسسات والأنظمة الدولية، تغطي طائفة دائمة الاتساع من الشؤون، وتنطوي على حد خطير من السيادة.
    En 2012 la Dependencia elaboró 17 informes y notas que abarcaban una amplia gama de temas, con especial hincapié en cuestiones relativas a todo el sistema. UN وفي عام 2012، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة 17 تقريرا ومذكرة تغطي طائفة عريضة من المواضيع، مع التركيز على المسائل المتصلة بالمنظومة ككل.
    Ghana ha incorporado en la legislación nacional muchas convenciones internacionales que abarcan diversos temas, entre ellos la inmunidad diplomática, el derecho del mar, la lucha contra el terrorismo y el derecho internacional humanitario. UN وقد أدرجت غانا في القانون البلدي العديد من الاتفاقيات الدولية التي تغطي طائفة من المجالات، بما في ذلك الحصانة الدبلوماسية وقانون البحار ومكافحة الإرهاب والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد