Además, se han producido otros cambios en el número y la distribución de las reuniones con la reestructuración de órganos intergubernamentales en las esferas económica y social. | UN | علاوة على ذلك، حدثت تغييرات أخرى في عدد الاجتماعات وتوزيعها مع إعادة تشكيل الهيئات الحكومية الدولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
70. Mediante otros cambios en el Reglamento de inmigración, que entrarán en vigor, según se prevé, el 1º de octubre de 1994, se obtendrán los siguientes resultados: | UN | ٠٧- وتوجد تغييرات أخرى في قواعد الهجرة، سيبدأ نفاذها يوم أول تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وسوف تترتب عليها اﻵثار التالية: |
otros cambios en los saldos de fondos: | UN | تغييرات أخرى في أرصدة الصندوق: |
No favorece que se examine la liquidación de la ONUSAL en ausencia de una decisión política del Consejo de Seguridad, habida cuenta de la posibilidad de nuevos cambios en el mandato en el futuro. | UN | وأوضح أنه لا يؤيد النظر في تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في غياب قرار سياسي من مجلس اﻷمن وذلك نظرا ﻹمكانية حدوث تغييرات أخرى في الولاية في المستقبل. |
No se ha previsto ningún otro cambio en materia de dotación de personal. | UN | ولا يتوقع حدوث تغييرات أخرى في التوظيف. |
425. En la sección relativa a la vivienda (en relación con el artículo 11) se indicaron otros cambios en la situación de la población beduina. | UN | 425- وحدثت تغييرات أخرى في وضع السكان البدو أُشير إليها أعلاه في الفرع المتعلق بالإسكان المناقش في إطار المادة 11. |
En las latitudes medias y en las regiones polares, cabría atribuirlas también a otros cambios en la composición y la dinámica de la atmósfera. | UN | ففي منتصف مناطق خطوط العرض وفي المناطق القطبية ثمة تغييرات أخرى في تركيبة الغلاف الجوي ودينامياته قد تعتبر مسؤولة عن ذلك أيضاً. |
5. otros cambios en la legislación nacional 323 69 | UN | 5- تغييرات أخرى في التشريع الوطني 323 72 |
Los países desarrollados han introducido otros cambios en los parámetros de las pensiones. | UN | 90 - وسنَّت البلدان المتقدمة النمو تغييرات أخرى في بارامترات معاشاتها التقاعدية. |
No ha sido así en el caso de los seis miembros nuevos, ni tampoco, por cierto, en el de algunos Estados que ya eran miembros, que han sustituido recientemente a sus representantes o han efectuado otros cambios en sus delegaciones. | UN | وليس هذا هو حال الأعضاء الستة الجدد، كما أنه في الواقع ليس حال بعض الأعضاء الموجودين من قبلُ ممن بدَّلوا ممثليهم في الآونة الأخيرة أو أدخلوا تغييرات أخرى في وفودهم. |
La CEPAL atribuyó las economías logradas a una combinación del cambio en el cálculo de la suma fija, a otros cambios en la política de viajes de vacaciones en el país de origen y a los destinos a que habían viajado los funcionarios de contratación internacional. | UN | وعزت اللجنة الاقتصادية الوفورات إلى تغيير قيمة المبلغ الإجمالي واقتران ذلك مع حدوث تغييرات أخرى في سياسة السفر ووجهات السفر التي يقصدها موظفوها الدوليون في إجازة زيارة الوطن. |
Es cierto que los Estados Miembros deben pagar lo que deben, pero también es preciso introducir otros cambios en las disposiciones financieras si se desea que las Naciones Unidas recobren la salud económica. | UN | ٦٦ - وأضاف قائلا إن الدول اﻷعضاء ينبغي أن تدفع المستحقات التي عليها، وهذه هي الحقيقة، ولكن الحاجة تدعو إلى إجراء تغييرات أخرى في الترتيبات المالية إذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تستعيد صحتها المالية. |
También son necesarios otros cambios en la metodología de la escala que deben efectuarse al mismo tiempo a fin de que sean mayores las perspectivas de acuerdo. | UN | ٧١ - وتابع كلمته قائلا إن الضرورة تقتضي أيضا إجراء تغييرات أخرى في منهجية تحديد الجدول وينبغي إدخالها في نفس الوقت لكي يتسنى تحسين احتمالات التوصل إلى اتفاق. |
5. otros cambios en la legislación nacional | UN | 5 - تغييرات أخرى في التشريع الوطني |
:: Dar ejemplo en cada una de las instituciones, incluso prestando apoyo a las iniciativas de las asociaciones del personal para reducir la emisión de gases de efecto invernadero, reciclar el papel y reducir su consumo, y hacer otros cambios en las oficinas, en la medida de lo posible. | UN | :: جعل فرادى المؤسسات قدوة يحتذى بها في جملة أمور من بينها دعم الجهود التي تبذلها رابطة الموظفين لخفض انبعاثات غاز الدفيئة، وإعادة تدوير الورق وتخفيض استهلاكه، وتطبيق تغييرات أخرى في المكاتب قدر الإمكان. |
otros cambios en el programa de las sesiones plenarias se indicarán en una nota del Presidente de la Asamblea General (A/INF/66/3), que se publicará en breve. | UN | وسترد تغييرات أخرى في الجدول الزمني للجلسات العامة في مذكرة من رئيس الجمعية العامة (A/INF/66/3) تصدر قريبا. |
otros cambios en el programa de las sesiones plenarias se indicarán en una nota del Presidente de la Asamblea General (A/INF/66/3), que se publicará en breve. | UN | وسترد تغييرات أخرى في الجدول الزمني للجلسات العامة في مذكرة من رئيس الجمعية العامة (A/INF/66/3) تصدر قريبا. |
otros cambios en el programa de las sesiones plenarias se indicarán en una nota del Presidente de la Asamblea General (A/INF/66/3), que se publicará en breve. | UN | وسترد تغييرات أخرى في الجدول الزمني للجلسات العامة في مذكرة من رئيس الجمعية العامة (A/INF/66/3) تصدر قريبا. |
En junio, se hicieron nuevos cambios en varios ministerios, empresas estatales y subdivisiones políticas. | UN | وفي حزيران/يونيه، أُجريت تغييرات أخرى في عدد من الوزارات والشركات الحكومية والأقسام السياسية الفرعية. |
Se espera que todos los asuntos importantes de la transición se hayan completado para 2022 a menos que se introduzcan nuevos cambios en el campo de aplicación del Protocolo de Montreal que requieran la adopción de medidas adicionales. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل جميع المسائل الانتقالية المهمة بحلول عام 2022 ما لم تُجر تغييرات أخرى في نطاق بروتوكول مونتريال تتطلب اتخاذ خطوات إضافية. |
El Comité Mixto acordó que, antes de que se estudiase la aplicación de cualquier otro cambio en el plan, se restableciesen dos medidas económicas efectivas desde la década de 1980, como había acordado en principio la Asamblea General. | UN | ووافق المجلس على أنه، قبل النظر في تنفيذ أي تغييرات أخرى في الخطة، سيعاد العمل باثنين من التدابير الاقتصادية النافذة المفعول منذ الثمانينات، حسبما اتفقت عليه الجمعية العامة من حيث المبدأ. |
La Relatora Especial espera la versión final del estudio del Banco Mundial sobre las tasas escolares, así como cualesquiera cambios de política que puedan efectuarse en tanto que medidas de seguimiento, y en su informe oral presentará datos actualizados a la Comisión. | UN | وتنتظر المقررة الخاصة الصيغة النهائية للدراسة التي يجريها البنك الدولي بخصوص الرسوم المدرسية، إضافة إلى أي تغييرات أخرى في السياسات قد تترتب على ذلك على سبيل المتابعة، وستُقدم معلومات مستوفاة إلى اللجنة في تقريرها الشفوي. |