ويكيبيديا

    "تغييرات طفيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pequeños cambios
        
    • ligeros cambios
        
    • cambios menores
        
    • cambios mínimos
        
    • ligeras modificaciones
        
    • pequeñas modificaciones
        
    • cambios de menor importancia
        
    • ligeras variaciones
        
    • modificaciones menores
        
    • pequeñas reformas
        
    • pocos cambios
        
    • reformas menores
        
    • cambios de poca importancia
        
    Desde entonces, esos puestos se han incluido en todos los presupuestos subsiguientes de las Naciones Unidas con pequeños cambios a lo largo de los años. UN ومنذئذ، ظلت هذه الوظائف تدرج طوال السنوات اللاحقة في جميع الميزانيات التالية لﻷمم المتحدة مع تغييرات طفيفة.
    En el caso de las actividades sobre el terreno, la utilización del SIIG exigiría algunos pequeños cambios de diseño. UN وربما تحتاج عمليات المكاتب الميدانية تغييرات طفيفة في التصميم حتى يتسنى لها استعمال النظام.
    Se introdujeron ligeros cambios para dejar constancia de los comentarios y las sugerencias que se habían planteado y acordado durante las deliberaciones. UN وأجريت تغييرات طفيفة لمراعاة التعليقات والاقتراحات التي طُرحت واتُّفق عليها أثناء المناقشة.
    En lo que respecta a las disposiciones propuestas para el proyecto de protocolo, la República de Croacia desea proponer algunos cambios menores de redacción: UN وفيما يتعلق باﻷحكام المقترحة لمشروع البروتوكول، بود جمهورية كرواتيا أن تقترح عدة تغييرات طفيفة:
    El UNFPA propone cambios mínimos en los puestos en comparación con 2008-2009. UN ويقترح الصندوق إدخال تغييرات طفيفة على الوظائف مقارنة بالفترة 2008-2009.
    65. Refiriéndose al tema de la protección diplomática, propone ligeras modificaciones en el texto francés del proyecto de artículo 4. UN 65 - وانتقل إلى مسألة الحماية الدبلوماسية، فاقترح إدخال تغييرات طفيفة في صياغة النص الفرنسي لمشروع المادة 4.
    Con todo, preocupa a la Comisión que varias de las organizaciones participantes hayan estudiado la posibilidad de realizar pequeñas modificaciones a las modalidades de las pruebas que se establecieron en 2004. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن عددا من المنظمات المشتركة تدرس إجراء تغييرات طفيفة لطرق الاختبار التي وُضعت في عام 2004.
    La diferencia obedece a cambios de menor importancia en el calendario de repatriación UN يعزى الفرق إلى تغييرات طفيفة في الجدول الزمني للإعادة إلى الوطن
    Yo propuse entonces pequeños cambios a fin de que rece mejor. UN واقترحت عندئذ تغييرات طفيفة لتحسين صياغتها.
    Sin embargo, los datos demuestran que durante los últimos diez años ha existido, con pequeños cambios, la base para una buena atención de la salud. UN إلا أن البيانات تثبت أنه يوجد أساس لصحة جيدة مع حدوث تغييرات طفيفة أثناء العشر سنوات الماضية.
    En algunos casos se introdujeron en consecuencia pequeños cambios en los análisis y se proporcionó información adicional a los Estados Partes para ayudarlos a examinar las solicitudes. UN وقد أسفر هذا، في بعض الحالات، عن إجراء تغييرات طفيفة في التحليلات وفي إتاحة معلومات إضافية للدول الأطراف لمساعدتها في النظر في الطلبات.
    Si bien se trata de un ejemplo extremo, el Comité debería llegar a acuerdo sobre algunos pequeños cambios que podrían mejorar la situación. UN ورغم تطرف هذا المثال، ينبغي أن توافق اللجنة على إجراء تغييرات طفيفة من شأنها أن تحسّن الوضع الراهن.
    En algunos casos ese proceso dio lugar a pequeños cambios en las propuestas formuladas por las Partes y en las recomendaciones formuladas por el Grupo. UN 19 - وقد أدت العملية، في عدد قليل من الحالات، إلى إجراء تغييرات طفيفة في التعيينات بواسطة الأطراف وفي توصيات الفريق.
    Se introdujeron ligeros cambios en relación con los órganos oficiales encargados de los nombres geográficos. UN وطرأت تغييرات طفيفة فيما يخص وظائف الهيئات الرسمية المعنية بالأسماء الجغرافية.
    ligeros cambios en nombres y abreviaturas UN تغييرات طفيفة في الأسماء والاختصارات.
    Se han presentado cambios menores en relación con la elección de estudios. UN بيد أن تغييرات طفيفة طرأت في عدد الخيارات المتاحة في الدراسة.
    La Red observó que las normas seguían siendo válidas y posiblemente sólo hubiera que introducir cambios menores. UN وقد لاحظت الشبكة أن هذه المعايير لا تزال مناسبة، وربما تحتاج فقط إلى تغييرات طفيفة.
    La Comisión observó que la información impositiva actualizada que se tomaba como base para elaborar la escala común había revelado cambios mínimos respecto de la información impositiva examinada dos años antes. UN 101 - لاحظت اللجنة أن الاستكمال الحالي للمعلومات الضريبية التي استخدمت كأساس للجدول الموحد دل على وجود تغييرات طفيفة مقارنة بالمعلومات الضريبية التي استعرضت قبل سنتين.
    [Fuente: Párrafos 1, 4, 6 y 7 del artículo 31 de la Convención contra la Delincuencia Organizada (con ligeras modificaciones).] UN [المصدر: الفقرات 1 و4 و6 و7 من المادة 31 من اتفاقية الجريمة المنظمة (مع تغييرات طفيفة).]
    Afortunadamente, con pocos insumos o sin fondos adicionales es posible algunas veces realizar pequeñas modificaciones en las prioridades para tener más en cuenta las recomendaciones de la Conferencia. UN ومن حسن الطالع، أن بالمستطاع في أغلب اﻷحيان إجراء تغييرات طفيفة في التركيز بحيث تؤخذ في الحسبان على نحو أفضل توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بقدر ضئيل من المدخلات أو دون مدخلات إضافية.
    Entre 1980 y 1995 sólo se produjeron cambios de menor importancia en esta situación. UN ولم تطرأ سوى تغييرات طفيفة على هذه الحالة بين عام ١٩٨٠ وعام ١٩٩٥.
    36. Los tipos de compensación de que se dispone en ambos conjuntos de directrices son también muy semejantes, con ligeras variaciones. UN 36- إن أنواع التعويض المتاحة في إطار مجموعتي المبادئ التوجيهية متماثلة تماماً أيضاً، مع تغييرات طفيفة.
    También se habían introducido modificaciones menores en las escalas tributarias de los Estados Unidos a nivel federal para 2014. UN وأدخلت تغييرات طفيفة أيضا على جدول ضرائب الولايات المتحدة على الصعيد الاتحادي لعام 2014.
    Los gastos generales de funcionamiento se redujeron al hacer lo propio el presupuesto revisado para las pequeñas reformas de los locales y, sobre la base de los gastos de 1993, también se han reducido los gastos de comunicaciones. UN وقلصت نفقات التشغيل العامة نظرا الى أن التقديرات المنقحة ﻹدخال تغييرات طفيفة على المكاتب نفقات أقل، استنادا الى انفاق عام ٣٩٩١، وقلصت أيضا تكاليف الاتصالات.
    Dotación de personal Se han producido pocos cambios en la dotación de personal de la UNMOVIC desde el último informe. UN 20 - طرأت تغييرات طفيفة على مستويات مُلاك الوظائف في اللجنة منذ التقرير الأخير.
    b) reformas menores de locales (639.700 dólares). El Tribunal Internacional se propone realizar varias obras durante 1999 para garantizar el cumplimiento de las normas de seguridad en los edificios y el funcionamiento del equipo. UN )ب( تغييرات طفيفة في اﻷماكن )٧٠٠ ٦٣٩ دولار( - تقترح المحكمة الدولية الاضطلاع بعدد من المشاريع خلال عام ١٩٩٩ لكفالة معايير سلامة المبنى وعمل المعدات.
    Durante varios meses, el personal ha procurado introducir modificaciones en el marco de consultas con la Administración, pero la Administración no ha introducido más que cambios de poca importancia. UN وحاول الموظفون خلال عدة شهور الحصول على تغييرات في إطار المشاورات مع اﻹدارة، ولكن هذه اﻷخيرة لم تدخل سوى تغييرات طفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد