Por eso me sorprendió darme cuenta un día de que los conservadores habían desaparecido de las novedades de Facebook. | TED | وهكذا تفاجأت حين لاحظت في أحد الأيام أن المحافظين قد اختفوا من تغذيتي الإخبارية على الفيسبوك. |
Me sorprendió bastante porque ambos trabajamos en privacidad y seguridad. | TED | حقيقةً، تفاجأت نوعاً ما، لأنّ كلينا يعمل في مجال الخصوصيّة والأمن. |
Pareces asombrada. Pero yo soy el más sorprendido. | Open Subtitles | مذهل لا يمكن أن تكوني قد تفاجأت أكثر مني |
- Parece sorprendido por verme. | Open Subtitles | ـ يبدو عليك أنك تفاجأت بوجودي ـ بعض الشيء |
Qué quieres decir con eso? te sorprende que aun no estes herido? | Open Subtitles | أم أابدو لك من كفتاه من الجوار تفاجأت بحبك لها؟ |
Bueno, o ella no estaba preparada para eso, o quizás estaba simplemente sorprendida y no supo cómo reaccionar. | Open Subtitles | إما أنها لم تكن مستعدة لذلك أو ربما تفاجأت فقط و لم تعرف كيف تتصرّف |
Francamente, me sorprendió mucho descubrir que la NASA ha resuelto este problema. | TED | وبصراحة تفاجأت للغاية عند اكتشاف أن وكالة ناسا قد حلت المشكلة بالفعل. |
Y me sorprendió descubrir que en una zona de Etiopía, los padres tardan un mes o más en elegir un nombre para sus hijos recién nacidos. | TED | ولقد تفاجأت حين علمت أن في منطقة ما في أثيوبيا يؤخر الآباء اختيار أسماء لمواليدهم لمدة شهر أو أكثر |
Y, quizá ingenuamente, me sorprendió no encontrar ni siquiera un espacio en las ciencias que se ocupe de esta idea de la longevidad de las especies del mundo. | TED | و ربما بسذاجة تفاجأت بعدم وجود قسم في العلوم يتعامل مع هذه فكرة طول العمر لدى المخلوقات الموجودة حول العالم |
Ha dicho que se sorprendió al ver el cuerpo. | Open Subtitles | قلت أنها تفاجأت من رؤية الجثة عندما أتت هنا |
No digo que no me sorprendió un poco verlos besándose. | Open Subtitles | لا أقول بأنّني تفاجأت قليلا عندما رأيتكم تقبلون بعضكم |
Parece sorprendido de saber que está viva, Brauer. | Open Subtitles | أشعر انك تفاجأت لأنها على قيد الحياة براور |
Sabes, estuve sorprendido de escuchar que te arriesgaste por mi campaña. | Open Subtitles | أتعلم , لقد تفاجأت أن أسمع أنك ساعدت حملتي |
La primera vez no me esperaba que empezaras a hablar de sujetadores y la segunda vez, me he sorprendido un poco al oírme a mí mismo hablar de ellos. | Open Subtitles | أوّل مرّة لم أكن أتوقّع أن تبدأي بالتكلّم عن الصداري وفي المرة الثانية تفاجأت عندما اكتشفت أنّني أتكلم عنها |
Estaba muy sorprendido en medio de la noche... porque pensé que era un fantasma. | Open Subtitles | تفاجأت جدا فى منتصف الليل لأنى إعتقدت أنها كانت شبح |
Les acusas de mentir sobre su vida sexual, y, ¿te sorprende que se ofendan? | Open Subtitles | لقد اتهمتهم بالكذب حيال علاقتهم الجسدية و هل تفاجأت بشأن انزعاجهم ؟ |
No es eso. Me sorprende cómo acepta obedientemente las decisiones de los altos mandos. | Open Subtitles | .كلا، لقد تفاجأت من الطواعية التي قد قبل بها قرارات كبار المسؤولين |
Me sorprende y me decepciona verlos pelear. | Open Subtitles | لقد تفاجأت وخاب أملي لرؤيتكما تتشاجران.. |
Pero cuando llegué a Kochi, todos hablaban con ese acento... Quedé muy sorprendida. | Open Subtitles | لكن اناس كوتشي يتحدثون بهذه الطريقة لقد تفاجأت |
Vino aquí... - Estaba tan sorprendida como tú. | Open Subtitles | . أنا تفاجأت أيضاً . أنتى كان يجب أن تتصلى بى |
Pero me sorprendí al leer un artículo de 2018 en que se tomaron como muestra 232 ríos en EE. UU. | TED | لكنني تفاجأت عندما قرأت مقالا عام 2018 حيث أن هناك 232 منطقة لأخذ عينات الأنهار مأخوذة حول الولايات المتحدة. |
Si ya sabes el futuro, ¿por qué te sorprendiste cuando te dejé? | Open Subtitles | إن كنت تعرف المستقبل بالفعل، لمَ تفاجأت حين هجرتك؟ |
Pero no hay signo de lucha lo que sugiere que o conocía al agresor o que la tomó por sorpresa. | Open Subtitles | لكن لا يوجد علامات صراع و مقاومة الأمر الذي يقود إلى أنها تعرف مهاجمها أو أنها تفاجأت |