ويكيبيديا

    "تفادي ازدواجية الجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evitar la duplicación de esfuerzos
        
    • evitar la duplicación de actividades
        
    • evitar duplicaciones
        
    • evitando la duplicación de esfuerzos
        
    • evitación de duplicación de esfuerzos
        
    Sería útil evitar la duplicación de esfuerzos o la posibilidad de conflictos entre ambos instrumentos. UN وسيكون من المفيد تفادي ازدواجية الجهود أو إمكانية وجود تعارض بين هذين الصكين.
    Se insistió en que había que evitar la duplicación de esfuerzos y la proliferación de los instrumentos internacionales. UN كذلك تم التأكيد على أنه ينبغي تفادي ازدواجية الجهود وتكاثر الصكوك الدولية.
    La cooperación podría ayudar a evitar la duplicación de esfuerzos por parte de las autoridades y de las empresas. UN وبإمكان التعاون أن يساعد على تفادي ازدواجية الجهود من جانب السلطات والمؤسسات معاً.
    Al examinar los diversos aspectos relacionados con los usos de los recursos hídricos, la Subcomisión debería tener en cuenta la labor realizada por otros órganos internacionales a fin de evitar la duplicación de actividades. UN وينبغي للجنة الفرعية، عند نظرها في شتى الجوانب المتصلة باستخدامات موارد المياه، أن تأخذ في الاعتبار العمل الذي اضطلعت به هيئات دولية أخرى من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    Asimismo, en el apartado e) del párrafo 14 se encomienda al Relator Especial la función de establecer un diálogo con todos los agentes pertinentes y se subraya la necesidad de respetar plenamente los mandatos respectivos de esos otros agentes, con el fin de evitar la duplicación de actividades. UN وبالمثل، تعهد الفقرة 14 (هـ) للمقرر الخاص بمهمة إقامة حوار مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتؤكد ضرورة إيلاء الاحترام التام لولايات هذه الجهات الفاعلة الأخرى من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    En el contexto mundial, se debería alentar a las Naciones Unidas a que explorasen los medios necesarios para mejorar la recopilación y distribución de información sobre medidas de fomento de la confianza, a fin de evitar duplicaciones y mejorar la efectividad de tales medidas. UN في السياق العالمي، ينبغي تشجيع الأمم المتحدة على استكشاف سبل تحسين جمع المعلومات عن تدابير بناء الثقة ونشرها بغية تفادي ازدواجية الجهود وزيادة الفعالية.
    :: evitación de duplicación de esfuerzos entre la Corte y otras contrapartes UN :: تفادي ازدواجية الجهود بين المحكمة والنظراء الآخرين
    En particular, sería útil evitar la duplicación de esfuerzos o la posibilidad de conflictos entre ambos instrumentos. UN وسيساعد هذا بصورة خاصة على تفادي ازدواجية الجهود وإمكانية التضارب بين هذين الصكين.
    En estos casos, el sistema de las Naciones Unidas debería seguir adelante y mejorar la coherencia sin retrasos innecesarios a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN وفي تلك الحالات، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة المضي قدما في تحسين الاتساق دون أي تأخير لا داعي له وذلك بغية تفادي ازدواجية الجهود.
    Se opinó en general que, al elaborar textos sobre el régimen de la insolvencia, convenía evitar la duplicación de esfuerzos y las divergencias, respetando al mismo tiempo los distintos mandatos de la Comisión y del Banco Mundial. UN وقد تم الاتفاق على نطاق واسع على ضرورة تفادي ازدواجية الجهود وتباين النصوص لدى وضع نصوص بشأن قانون الاعسار، مع احترام اختلاف الولاية المسندة لكل من اللجنة والبنك الدولي.
    El primer paso en esa dirección consiste en un intercambio sistemático y estructurado de información, de modo de evitar la duplicación de esfuerzos y de crear oportunidades de cooperación y sinergia que puedan aprovecharse oportunamente. UN وتشتمل الخطوة الأولى صوب التنسيق على تبادل المعلومات بانتظام وبطريقة مهيكلة بغية تفادي ازدواجية الجهود وإتاحة الاستفادة من فرص التعاون والتآزر.
    Habida cuenta del funcionamiento cotidiano de la Organización y del proceso de reforma en curso, los órganos de supervisión interna y externa deben actuar en armonía y acordar una división del trabajo a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN ويتطلب العمل اليومي للمنظمة وعمليات الإصلاح المستمرة أن تعمل الهيئات الرقابية الداخلية والخارجية بانسجام وأن تتوصل إلى توزيع للعمل من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    6. Se ha argumentado claramente que es preciso evitar la duplicación de esfuerzos de asistencia a las víctimas. UN 6- وسيقت حجج واضحة على ضرورة تفادي ازدواجية الجهود في مجال مساعدة الضحايا.
    En la decisión se pidió también a las Partes que examinaran los arreglos institucionales para el funcionamiento del fondo, teniendo en cuenta los adelantos y las necesidades de otros convenios, para evitar la duplicación de esfuerzos. UN ودعا المقرر أيضاً الأطراف إلى استعراض الترتيبات المؤسسية لتشغيل الصندوق، مراعية في ذلك التطورات المستجدة والمتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقيات الأخرى، وذلك من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    iii) La necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos en la medida de lo posible, teniendo debidamente en cuenta los procedimientos existentes de presentación de información, incluidos los de los órganos regionales e internacionales pertinentes; UN `3` ضرورة تفادي ازدواجية الجهود إلى أقصى مدى ممكن، بأن تؤخذ بعين الاعتبار الواجب إجراءات الإبلاغ الموجودة، بما فيها الإجراءات المتّبعة في الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    La ONUDI debería estrechar su cooperación y coordinación con otras organizaciones internacionales que estén trabajando en la esfera de la energía y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN وينبغي أن تعمل اليونيدو على تحسين التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في ميدان الطاقة والبيئة، بغية تفادي ازدواجية الجهود.
    Por ello, es preciso emprender una excepcional campaña de contratación en nombre de las Naciones Unidas y de la OEA a fin de evitar la duplicación de actividades y mantener en todo momento unos elevados niveles de exigencia profesional, y recomendamos el nombramiento de un Director del Proyecto para que se haga cargo de esa tarea. UN والاشتراطات صارمة: الكفاءة اللغوية؛ والنضج والقدرة على العمل في ظروف التوتر؛ والوعي الثقافي؛ وحسن التقدير في الحالات التي تتسم بحساسية سياسية؛ والاستعداد للعيش في ظروف صعبة؛ مما يتطلب من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية إنشاء عملية غير عادية للتوظيف بغرض تفادي ازدواجية الجهود والحفاظ على اتساق المعايير، وإننا نوصي بتسمية أحد مديري المشاريع للاضطلاع بهذا.
    a) Insta a todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas e invita a otras organizaciones internacionales a que tengan presente el mandato de la Comisión y la necesidad de evitar la duplicación de actividades y de fomentar la eficiencia, la uniformidad y la coherencia en la unificación y la armonización del derecho mercantil internacional; UN )أ( تطلب إلى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وتدعو المنظمات الدولية اﻷخرى إلى أن تضع في اعتبارها ولاية اللجنة والحاجة إلى تفادي ازدواجية الجهود وإلى تعزيز الكفاءة والاتساق والوضوح في توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي؛
    a) Insta a todos los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas e invita a otras organizaciones internacionales a que tengan presente el mandato de la Comisión y la necesidad de evitar la duplicación de actividades y de fomentar la eficiencia, la uniformidad y la coherencia en la unificación y la armonización del derecho mercantil internacional; UN (أ) تهيب بجميع هيئات منظومة الأمم المتحدة وتدعو المنظمات الدولية الأخرى أن تضع في اعتبارها ولاية اللجنة والحاجة إلى تفادي ازدواجية الجهود وإلى تعزيز الكفاءة والاتساق والوضوح في توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي؛
    La Junta coordinó con la Oficina de Auditoría e Investigaciones la planificación de la auditoría para evitar duplicaciones. UN 151 - ويعمل المجلس على التنسيق مع المكتب في تخطيط مراجعة الحسابات من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    :: evitación de duplicación de esfuerzos entre la Corte y otras contrapartes UN :: تفادي ازدواجية الجهود بين المحكمة والنظراء الآخرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد