No todos los informes ofrecían detalles suficientes para determinar los factores de éxito o de fracaso ni su carácter concreto. | UN | ولم تتضمن بعض التقارير المقدمة تفاصيل كافية لتحديد عوامل النجاح أو الفشل، أو تحديد طبيعتها بشكل دقيق. |
Deben proporcionar detalles suficientes sobre el origen de los recursos disponibles y sobre la forma en que se han gastado dichos recursos. | UN | وينبغي أن تقدم تفاصيل كافية عن أصل الموارد المتوفرة وعن النفقات المتكبدة مقابل هذه الموارد. |
Kajima no facilitó detalles suficientes en relación con la reclamación. | UN | ولم تقدم الشركة تفاصيل كافية بشأن المطالبة. |
Se informó de la existencia de otros dos paquetes de este tamaño pero sin suficientes detalles para encontrarlos. | UN | وأفيد عن طردين آخرين إضافيين بهذا الحجم بيد أنه لم تكن هناك تفاصيل كافية لتعقبهما. |
Es necesario facilitar suficientes detalles del alcance, el enfoque y la aplicación de un código para poder presentar estimaciones realistas de los costos. | UN | نحتاج إلى توفير تفاصيل كافية عن نطاق المدونة ونهجها وتنفيذها حتى يمكن التوصل إلى تقديرات واقعية للتكاليف |
La UNSOA continuará con este enfoque y proporcionará información suficientemente detallada sobre la metodología en sus solicitudes presupuestarias. | UN | وسيواصل مكتب الدعم اتباع هذا النهج وسيقدم تفاصيل كافية عن المنهجية المتبعة في مشاريع ميزانيته. |
No obstante, por debajo de las categorías superiores no se dispone de la suficiente información detallada para determinar quién propone las modificaciones. | UN | إلا أن الفئات الرفيعة لا تندرج تحتها تفاصيل كافية تشير إلى الجهات الدافعة إلى التغيير. |
Al Secretario General le preocupa que no se proporcionase información suficiente sobre las medidas adoptadas. | UN | ويساور الأمين العام القلق من عدم تقديم تفاصيل كافية عن أي إجراءات متخذة. |
El Iraq afirma asimismo que la AOC no había aportado detalles suficientes sobre el método para calcular su reclamación. | UN | ويفيد العراق أيضاً أن الشركة لم تقدم تفاصيل كافية عن كيفية حساب هذه المطالبة. |
Las delegaciones deben pedir información aclaratoria únicamente cuando el documento en cuestión no contenga detalles suficientes. | UN | فينبغي للوفود ألا تطلب معلومات توضيحية إلا إن لم تتضمن الوثيقة المعنية تفاصيل كافية. |
Se respondió que en el proyecto de recomendación deberían darse detalles suficientes para orientar a los legisladores. | UN | وردّاً على ذلك، ذُكر أن مشروع التوصية ينبغي أن يتضمن تفاصيل كافية لتوفير إرشادات إلى المشرِّع. |
Información solamente: Informes que no proporcionan detalles suficientes para poner en marcha una investigación o un informe que presente un análisis de situación | UN | المعلومات فحسب: التقارير التي لا تقدم تفاصيل كافية لأي تحقيق موجِب لإقامة دعوى أو التقارير التي تعرض تحليلاً لحالة معيَّنة |
Además, una fuente de información era un empleado que había sido despedido y que no pudo presentar pruebas ni detalles suficientes que permitieran a la Sección de Investigaciones corroborar sus informaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مصدرا للمعلومات، كان قد فصل، لم يتمكن من تقديم أدلة مؤيدة أو تفاصيل كافية تسمح لقسم التحقيقات بالتأكد من بلاغه. |
En una muestra de cartas de asignación por un valor total de 52,5 millones de dólares, no había detalles suficientes relativos a los pedidos iniciales que ofrecieran una base para verificar si realmente se habían recibido los servicios y se habían entregado las mercaderías en las misiones sobre el terreno. | UN | وفي عينة من طلبات التوريد بلغ مجموع قيمتها ٥٢,٥ مليون دولار، لم تكن هناك تفاصيل كافية عن الطلبات المنشئة لها لتوفير أساس للتحقق على ضوء الخدمات الفعلية المقدمة والسلع المسﱠلمة للبعثات الميدانية. |
En algunos casos, la fiscalía ha rechazado a las víctimas porque sus certificados médicos no contenían suficientes detalles. | UN | وفي بعض الحالات، رد مكتب المدعي العام بعض الضحايا بسبب أن شهادتهن الطبية لا تتضمن تفاصيل كافية. |
Se adoptarán medidas basándose en la aportación de pruebas creíbles si se facilitan suficientes detalles. | UN | سيتم اتخاذ إجراءات على أساس أدلة موثوق بها إذا قدمت تفاصيل كافية. |
Tengo suficientes detalles para mi informe. Sacaré a mis chicos de aquí. | Open Subtitles | حصّلت تفاصيل كافية لتقريري، سأخرج رجالي من هنا. |
Para la proyección " con medidas adicionales " , la información se refiere únicamente a las Partes que proporcionaron suficientes detalles para este escenario. | UN | وقدمت المعلومات بالنسبة إلى الإسقاط " مع تنفيذ تدابير إضافية " ، فقط إلى الأطراف التي قدمت تفاصيل كافية لهذا السيناريو. |
Considera que en el informe se facilita información suficientemente detallada al respecto. | UN | ورأت أن التقرير يعطي تفاصيل كافية في هذا المجال. |
A fin de facilitar este proceso, la INTERPOL ha propuesto que, cuando una nueva entrada contenga suficiente información detallada para dar lugar a una nueva notificación, presentará a la secretaría del Comité un borrador para su aprobación. | UN | ومن أجل تيسير تلك العملية، اقترحت الإنتربول أن تقوم، عندما توجد حالة إدراج جديدة تضم تفاصيل كافية لإصدار نشرة جديدة، بتقديم مشروع لأمانة اللجنة من أجل الموافقة عليه. |
Por lo que se refiere a los recursos necesarios para la labor sustantiva, en el presente proyecto de resolución no se proporciona información suficiente para poder determinar el alcance preciso del proceso preparatorio de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea. | UN | وبخصوص الاحتياجات المتعلقة بالأعمال الفنية، لا يتيح مشروع القرار الحالي تفاصيل كافية تسمح بتحديد النطاق الدقيق للعملية التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية. |
También se considera que, al no contener suficiente detalle, la clasificación no permite ofrecer estadísticas que satisfagan adecuadamente las necesidades del usuario. | UN | ويُعتقَد أيضا بأن التصنيف لا يقدم تفاصيل كافية لإعداد إحصاءات تلبي احتياجات المستخدمين على نحو ملائم. |
Sin embargo, es posible que ello no ofrezca un nivel de detalle suficiente para comprobar la coherencia de los estándares y cuantificar el grado de cumplimiento, por lo que quizás sea necesario ofrecer un mayor nivel de detalle más adelante. | UN | بيد أن ذلك قد لا يقدم تفاصيل كافية للتحقق من اتساق المعايير وقياس الامتثال. من أجل ذلك، قد يكون من اللازم الانتقال إلى درجة أعلى من التفصيل في مرحلة لاحقة. |
En primer lugar, la descripción de los objetivos a menudo no era lo suficientemente detallada como para poder medir de manera adecuada sus progresos y obtención. | UN | فأولا، غالبا ما يتضح أن وصف الأهداف لا يقدم تفاصيل كافية للسماح بقياس ملائم لتقدمها وإنجازها. |