ويكيبيديا

    "تفاعله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su interacción
        
    • la interacción
        
    • su colaboración
        
    • sus relaciones
        
    • sus interacciones
        
    • interactuando
        
    El papel del Comité del Programa y de la Coordinación puede también reforzarse para que el Consejo Económico y Social se beneficie de su interacción con dicho Comité. UN ويمكن أيضا زيادة تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق حتى يستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تفاعله مع تلك اللجنة.
    Si observáis los logros del desarrollo humano, tenéis que mirar la evolución de los organismos... y el desarrollo de su interacción con el ambiente. Open Subtitles إذا كنت بصدد النظر إلى أهم أحداث النمو البشري يجبأنتنظرإلى إرتقاءالكائنالحي... و ثم إلى تطور تفاعله مع البيئة
    La Oficina del Coordinador Especial incrementó la frecuencia y la intensidad de su interacción con otras entidades de las Naciones Unidas en el país a fin de asegurar un apoyo coordinado y eficaz al Líbano. UN 201 - زاد مكتب المنسق الخاص وتيرة ومدى تفاعله مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد لضمان تقديم الدعم المنسق والفعال إلى لبنان.
    En cierta medida, la aprobación de este proyecto de resolución simbolizará igualmente un nuevo comienzo para la comunidad internacional en la interacción de ésta con África. UN وعلى نحو ما، سيكون اعتماد مشروع القرار هذا كذلك رمزا إلى بداية جديدة للمجتمع الدولي في تفاعله مع أفريقيا.
    Bajo el liderazgo de su Alto Representante, la Oficina ha promovido con eficacia una mayor conciencia sobre los desafíos que plantean el desarme y la no proliferación y ha aumentado su colaboración y cooperación con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. UN وقد نجح المكتب، تحت قيادة ممثله الخاص، في إذكاء الوعي بتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار، كما عزّز تفاعله وتعاونه مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني.
    El alcance y la esencia de ese principio, y en particular, sus relaciones recíprocas con el concepto de jurisdicción universal, siguen siendo un territorio inexplorado. UN ونطاق وجوهر هذا المبدأ، لا سيما في تفاعله مع مفهوم الولاية القضائية العالمية، لا يزال مجالاً غير مطروق.
    Hemos tomado conocimiento de los esfuerzos del Consejo por incorporar una mayor efectividad y transparencia en sus métodos de trabajo, así como en sus interacciones con los Estados Miembros que no son miembros del Consejo. UN لقد أحطنا علما بجهود المجلس لإضفاء المزيد من الفعالية والشفافية على أساليب عمله، وكذلك على تفاعله مع الدول الأعضاء من غير أعضاء المجلس.
    La Oficina del Coordinador Especial incrementó la frecuencia y la intensidad de su interacción con otras entidades de las Naciones Unidas en el país a fin de asegurar un apoyo coordinado y eficaz al Líbano. UN 231 - زاد مكتب المنسق الخاص تواتر وعمق تفاعله مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد لضمان تقديم الدعم المنسق والفعال إلى لبنان.
    La Oficina del Coordinador Especial ha incrementado la frecuencia y la intensidad de su interacción con otras entidades de las Naciones Unidas en el país a fin de asegurar un apoyo coordinado y eficaz al Líbano. UN 220 - زاد مكتب المنسق الخاص من تواتر وعمق تفاعله مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في البلد لكفالة تنسيق وفعالية الدعم المقدَّم إلى لبنان.
    La Oficina del Coordinador Especial ha incrementado la frecuencia y la intensidad de su interacción con otras entidades de las Naciones Unidas en el país a fin de asegurar un apoyo coordinado y eficaz al Líbano. UN 269 - وقد زاد مكتب المنسق الخاص تواتر وعمق تفاعله مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في البلد لكفالة تقديم الدعم إلى لبنان بشكل منسَّق وفعّال.
    140.72 Potenciar el desarrollo de su interacción con el sistema de relatores especiales, entre otras cosas respondiendo a sus comunicaciones (Azerbaiyán); UN 140-72- مواصلة تطوير تفاعله مع نظام المقررين الخاصين بطرق منها الرد على رسائلهم (أذربيجان)؛
    c) Promoción de la función que desempeña el Consejo Económico y Social en el ámbito de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos y fomento de su interacción con el Consejo de Seguridad UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البنـاء والتنمية بعد انتهاء الصراعات وتعزيز تفاعله مع مجلس الأمن
    c) Promoción de la función que desempeña el Consejo Económico y Social en el ámbito de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos y fomento de su interacción con el Consejo de Seguridad, conforme el mandato del Consejo Económico y Social UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البنـاء والتنمية بعد انتهاء الصراعات وتعزيز تفاعله مع مجلس الأمن على نحو ما يأذن به المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    c) Aumento de la función que desempeña el Consejo Económico y Social en el ámbito de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos y aumento de su interacción con el Consejo de Seguridad, conforme al mandato del Consejo Económico y Social UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء الصراع وتعزيز تفاعله مع مجلس الأمن وفقا للتكليف الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    e) El Consejo de Seguridad podría considerar la posibilidad de hacer de la prevención de conflictos un aspecto especial de su interacción con las organizaciones regionales en sus reuniones futuras; UN (ﻫ) يمكن لمجلس الأمن النظر في اعتبار مجال منع نشوب الصراعات جانبا خاصا من تفاعله مع المنظمات الإقليمية في اجتماعاته في المستقبل؛
    Analizará y evaluará también las tendencias actuales y futuras en la esfera de las armas de destrucción en masa e incrementará la interacción con organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación. UN كما سيقوم برصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجال أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن توسيع نطاق تفاعله مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    Analizará y evaluará también las tendencias actuales y futuras en la esfera de las armas de destrucción en masa e incrementará la interacción con organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación. UN كما سيقوم برصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجال أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن توسيع نطاق تفاعله مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    41. El Grupo Consultivo considera también que es posible ampliar su interacción con las autoridades nacionales y su colaboración con otras organizaciones en apoyo de Guinea-Bissau. UN 41 - ويعتقد الفريق الاستشاري أيضا بأن هناك مجالا لمواصلة توسيع نطاق تفاعله مع السلطات الوطنية وتعاونه مع المنظمات الأخرى في دعم غينيا - بيساو.
    Con ese fin, ha seguido ampliando su colaboración con los medios de información, los centros de estudio, las instituciones académicas y las organizaciones de la sociedad civil que cumplen una función fundamental en la formación y movilización de la opinión pública respecto del desarme y los esfuerzos de no proliferación. UN وبهذا استمر الممثل السامي في زيادة تفاعله مع وسائل الإعلام والمجامع الفكرية والدوائر الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بدور حيوي في بناء وتفعيل أنشطة الرأي العام فيما يتعلق بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    71. Asimismo, se debe prestar atención a la forma en que funciona el Consejo de Seguridad, en particular a sus relaciones con otros Estados Miembros cuyos intereses puedan resultar afectados por la cuestión que a la sazón se examine. UN ٧١ - ودعت أيضا إلى الاهتمام بالطريقة التي يعمل بها مجلس اﻷمن، ولا سيما بكيفية تفاعله مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي يمكن أن تتضرر مصالحها من المسائل التي تناقش.
    En sus interacciones con las organizaciones no gubernamentales, un elemento constante ha sido la petición de que el ACNUDH garantice su protección frente a los Estados donde operan. UN وتتمثل اللازمة المتكررة في تفاعله مع المنظمات غير الحكومية في طلبها من المفوضية أن تضمن حمايتها من الدول التي تعمل هذه المنظمات فيها.
    El Consejo de Seguridad debe seguir interactuando y comprometiéndose con todos los Miembros de las Naciones Unidas con mayor frecuencia y regularidad. UN يجب على مجلس الأمن أن يواصل تفاعله وانخراطه مع بقية أعضاء الأمم المتحدة على نحو أكثر انتظاما وتواترا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد