ويكيبيديا

    "تفرضه الولايات المتحدة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Unidos contra
        
    • los Estados Unidos de América contra
        
    • los Estados Unidos a
        
    • estadounidense a
        
    • los Estados Unidos mantienen contra
        
    Por tanto, denunciamos enérgicamente el persistente bloqueo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN وعليه، فإننا نشجب بشدة الحصار المستمر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba ha continuado durante varios decenios. Éste no ha servido sino para mantener sumamente tensas las relaciones entre los dos vecinos. UN إن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستمر منذ سنوات عديدة، ولم يخدم أي غرض سوى الإبقاء على العلاقات بين الجارتين في توتر شديد.
    Por este motivo, el Gobierno de China se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN ولهذا السبب تعارض الحكومة الصينية الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    A causa del embargo comercial de los Estados Unidos contra Cuba, las oportunidades de exportar al mercado estadounidense siguen siendo limitadas. UN وتظل فرص التصدير إلى سوق الولايات المتحدة محدودة بسبب الحصار التجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    El embargo impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba demuestra, a decir de todos, una política fallida y, por lo tanto, debería abandonarse. UN ويشكل الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا سياسة فاشلة بكل المقاييس وينبغي بالتالي التخلي عنها.
    Desde el triunfo revolucionario en Cuba, el Sistema Nacional de Salud ha sido un objetivo priorizado de la política de bloqueo de los Estados Unidos contra la Isla. UN منذ انتصار الثورة في كوبا، والنظام الصحي الوطني يتصدر أولويات أهداف سياسة الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Namibia reitera su llamamiento para el levantamiento inmediato e incondicional del embargo de los Estados Unidos contra Cuba con el fin de permitir a los pueblos de ambos países coexistir pacíficamente. UN وتؤكد ناميبيا من جديد على دعوتها إلى أن يرفع فورا ودون شروط الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا بغية السماح لشعبي البلدين بالتعايش بشكل سلمي.
    Sudáfrica siempre se ha opuesto a todos los aspectos del embargo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN وتعارض جنوب أفريقيا على الدوام جميع جوانب الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Desde 1991, la Asamblea General ha estado debatiendo y aprobando resoluciones encaminadas a poner fin al embargo económico impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN ومنذ عام 1991 والجمعية العامة تناقش وتتخذ قرارات بشأن إنهاء الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China siempre se han opuesto a todos los aspectos del embargo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN ولذلك فإن مجموعة الـ 77 والصين ما فتئت تعارض جميع جوانب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Desde hace 15 años, la comunidad internacional no ha dejado de expresar su apoyo inequívoco al llamado para poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba. UN وعلى مدار 15 عاما، عبر المجتمع الدولي باستمرار عن دعمه الذي لا لبس فيه للدعوة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    El bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es un acto de agresión unilateral al que se debe poner fin de manera unilateral. UN إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو عمل عدواني ينبغي إنهاؤه بشكل انفرادي.
    Los niños cubanos continúan siendo víctimas inocentes de la política de bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba. UN ولا يزال الأطفال في كوبا من الضحايا الأبرياء لسياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا:
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba afecta negativamente su economía, causa sufrimiento y privaciones innecesarios al pueblo cubano y tienen consecuencias perjudiciales para terceras partes. UN والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يؤثر سلبا في اقتصادها، ويتسبب للشعب الكوبي في معاناة ومشقة لا مسوغ لهما، وتتضرر منه أطراف ثالثة.
    Los efectos del bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba UN الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا
    El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es una de las controversias políticas más antiguas -- ya dura cinco décadas -- de las que se ha ocupado esta Asamblea. UN والحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، هو أحد أطول النزاعات السياسية الجارية، التي كان على هذه الجمعية أن تعالجها، وقد دام نحو عقدين من الزمن.
    La India se une a todas las demás naciones para pedir que se ponga fin de inmediato al embargo de los Estados Unidos contra Cuba. UN تنضم الهند إلى جميع الدول في المطالبة بالإنهاء الفوري للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Deseo darle las gracias por la minuciosa exposición informativa que nos ha ofrecido sobre las consecuencias del embargo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba. UN أود أن أشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن أثر الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    En tal sentido el Estado Plurinacional de Bolivia declara que el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba debe terminar de manera incondicional, unilateral e inmediata. UN وفي هذا الصدد، تعلن دولة بوليفيا المتعددة القوميات ضرورة إنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا بصورة غير مشروطة وانفرادية وفورية.
    De esta manera Sudáfrica siempre se ha sumado a la mayoría de los países para expresar su desacuerdo con el embargo impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba, un embargo al que se opone. UN لذلك انضمت جنوب أفريقيا إلى أغلبية البلدان في الإعراب عن رفضها ومعارضتها للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Por consiguiente, pedimos que se levante el embargo que impusieron los Estados Unidos a Cuba. UN ومن ثم، نطالب بإنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    La posición de principio de Rusia respecto del proyecto de resolución (A/65/L.3) es bien conocida. Nuestro país está totalmente de acuerdo con la opinión de la inmensa mayoría de los Estados miembros de la comunidad internacional en el sentido de que se debe rechazar con firmeza el bloqueo estadounidense a Cuba y pedir su levantamiento sin demora. UN إن موقف روسيا المبدئي فيما يتعلق بمشروع القرار (A/65/L.3)، معروف جيدا، إذ أن بلدنا يتشاطر بالكامل مع الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي آراءها بشأن رفضها القاطع للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، ويتشاطر معها المطالبة برفعه في أقرب وقت ممكن.
    Esos progresos son aún más destacables si se tiene en cuenta el permanente embargo económico, financiero y comercial que los Estados Unidos mantienen contra su país, que afecta especialmente a la mujer. UN وتزداد إلى حدّ كبير روعة هذا التقدم إذا ما وُضِع في الاعتبار استمرار الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على بلده، ذلك الحظر الذي يؤثر في المرأة بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد