Sin embargo, se señaló que existía la práctica de que los Estados formularan declaraciones interpretativas con respecto a tratados bilaterales. | UN | غير أنه لوحظ أن هناك ممارسة تتبعها الدول تتمثل في إصدارها إعلانات تفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية. |
Por ello, algunos Estados formulan declaraciones interpretativas de determinados artículos de los tratados en el momento de firmarlos, de adherirse a ellos o de ratificarlos. | UN | ولذلك تصدر بعض الدول بيانات تفسيرية بشأن مواد أو معاهدات معينة عند انضمامها إليها أو تصديقها عليها. |
Memorándum explicativo sobre la integración del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | مذكرة تفسيرية بشأن الانضمام إلى المحفل الدائم لمسائل السكان الأصليين |
Memorando explicativo presentado conforme al artículo 20 del reglamento de la Asamblea General | UN | مذكرة تفسيرية مقدمة بموجب المادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة |
Añádase una nueva nota explicativa al párrafo 7 del artículo 8, del siguiente modo: | UN | تضاف مذكرة تفسيرية جديدة للفقرة 7 من المادة 8 على النحو التالي: |
NOTAS explicativas QUE ACOMPAÑAN AL TEXTO MODELO DEL TRATADO | UN | ملحوظات تفسيرية تصاحب النص النموذجي للمعاهدة |
La legislación internacional no se convierte automáticamente en legislación del país, pero puede servir como instrumento para su interpretación. | UN | :: لا يصبح القانون الدولي قانوناً من قوانين البلاد بصورة تلقائية، ولكن يجوز استخدامه كأداة تفسيرية. |
Sin embargo, no se limita a reproducir en forma escrita los principios y normas de derecho internacional; por lo general cumple una función interpretativa. | UN | بيد أن ذلك لا يقتصر على الاستنساخ الخطي لمبادئ القانون الدولي وقواعده وإنما يفي عموما بوظيفة تفسيرية. |
, cuatro indicaron que habían formulado declaraciones interpretativas respecto de tratados bilaterales; | UN | ، أشارت أربع إلى أنها صاغت إعلانات تفسيرية لموضوع المعاهدات الثنائية؛ |
, pero ninguno ha manifestado dudas en cuanto a la formulación de declaraciones interpretativas sobre esos tratados; | UN | لم يبد أي منها تحفظا إزاء صياغة إعلانات تفسيرية في موضوع هذه المعاهدات؛ |
El Reino Unido se reserva el derecho de formular, al ratificar la Convención, las reservas o declaraciones interpretativas que considere necesarias. Reserva y declaraciones | UN | تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في أن تصدر، عند التصديق على الاتفاقية، أية تحفظات أو إعلانات تفسيرية قد تراها ضرورية. |
Argelia ha ratificado la Convención sin reservas, aunque con varias declaraciones interpretativas. | UN | وصدقت الجزائر على الاتفاقية دون أي تحفظات على الرغم من إصدارها ﻹعلانات تفسيرية عدّة. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، تجدون مرفقا بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية بشأن الطلب. |
Para su información, y de conformidad con el artículo 20 del reglamento, adjunto un memorando explicativo de la solicitud. | UN | وللعلم، ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، أرفق طي هذا مذكرة تفسيرية تأييدا لهذا الطلب. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de adjuntar en el anexo a la presente carta un memorando explicativo y un proyecto de resolución. | UN | وثمة مذكرة تفسيرية ومشروع قرار مرفقان بهذه الرسالة، في إطار المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Añádase una nueva nota explicativa al párrafo 1 del artículo 11, del siguiente modo: | UN | تضاف مذكرة تفسيرية جديدة للفقرة 1 من المادة 11 على النحو التالي: |
El representante de Singapur presentó una lista de mejoras al informe en una nota explicativa. | UN | وعرض ممثل سنغافورة في ملاحظة تفسيرية قائمة التحسينات التي أُدخلت على تقرير المجلس. |
Por consiguiente, la secretaría ha preparado una nota explicativa para adjuntarla a las cartas sobre confidencialidad que se enviarán a las entidades interesadas, junto con el próximo informe relativo al artículo 16. | UN | ومن ثم، فقد أعدت اﻷمانة مذكرة تفسيرية سترفق بالرسائل المتعلقة بموضوع السرية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، إلى جانب التقرير القادم المتعلق بالمادة ١٦. |
A fin de ayudar a los negociadores y de llevar al máximo su utilidad como recurso, nuestro modelo de texto va acompañado de notas explicativas. | UN | ولكي يساعد نصنا النموذجي المتفاوضين، وللوصول بفائدته كمرجع إلى أقصى حد، فإنه مصحوب بملاحظات تفسيرية. |
La actual versión 1.0 contiene notas explicativas detalladas sobre el contenido de los servicios, y un índice alfabético para facilitar la clasificación de los productos de servicios. | UN | ويقدم اﻹصدار ١,٠ للتصنيف المركزي للخدمات اﻵن ملاحظات تفسيرية مفصلة تتضمن وصفا لمضمون الخدمات، وهو يشمل فهرسا أبجديا للمساعدة في تصنيف منتجات الخدمات. |
En ese caso, pueden requerirse orientaciones para la interpretación y traducciones adicionales. | UN | وفي هذه الحالات، قد يتطلب الأمر إرشادات تفسيرية وترجمات إضافية. |
Se señaló que era inaceptable limitarse a mencionar esa distinción en el comentario, cuya función era únicamente interpretativa y no normativa. | UN | غير أن فكرة الاكتفاء بمجرد ذكر هذا التمييز في التعليق الذي له وظيفة تفسيرية فقط لا معيارية اعتبرت فكرة غير مقبولة. |
El Plan de la OCDE adopta las normas de las Naciones Unidas y la CEPE y prepara folletos explicativos basados en ellas para facilitar su aplicación. | UN | وتعتمد خطة المنظمة مقاييس الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وتعد مطبوعات تفسيرية بشأنها من أجل تيسير تطبيقها. |
En la respuesta se explicó que, las decisiones, por ejemplo, de órganos administrativos podían ser comunicadas, a condición de que tuvieran valor interpretativo. | UN | وأوضح ردا على ذلك بأن من الجائز التبليغ أيضا عن قرارات صادرة مثلا عن وكالات ادارية، شريطة أن تنطوي على قيمة تفسيرية. |
También se propuso que en su informe final la Conferencia de revisión incluyera como criterios interpretativos aquéllos expresados en la declaración. | UN | واقترح أيضا أن تشمل الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي هذه الملاحظات كمبادئ تفسيرية. |
I.A.2 Observaciones aclaratorias al modelo estadístico | UN | المرفق الأول - ألف - 2 - ملاحظات تفسيرية عن النموذج الإحصائي |
Sería de gran ayuda para las delegaciones que se procediera a publicar y distribuir ampliamente un documento con la explicación pertinente. | UN | ولعل مما يساعد الوفود مساعدة كبيرة إصدار وثيقة تفسيرية وتوزيعها على نطاق واسع. |
No obstante, con arreglo al principio por el que el derecho interno se interpreta según el derecho internacional, estos tratados también tienen una función interpretativa y, en este sentido, deben utilizarse en particular para interpretar las disposiciones promulgadas con miras a su aplicación. | UN | ومع ذلك، عملاً بمبدأ تفسير القانون الوطني بما يتفق والقانون الدولي، ستكون للصكين أيضاً وظيفة تفسيرية. وفي هذا الصدد، يجب استخدامهما بصورة خاصة عند تفسير الأحكام الصادرة لتنفيذهما. |
Como es habitual, la Memorial anual abarca tanto la presentación amplia de información sobre la labor de las Naciones Unidas en sus diversas esferas de actividad como interpretaciones sobre el punto del que partimos y el rumbo que seguimos. | UN | وكالعادة، يضم التقريـــر السنوي عرضــــا شاملا للمعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في مختلف مجالات نشاطها، وصياغات تفسيرية أوضح عن المكان الذي ننطلق منه ووجهتنا. |