Dicha información figura en forma más detallada en los documentos del Comité Especial que se pueden consultar en el archivo de la Secretaría. | UN | وتظهر تلك المعلومات على نحو أكثر تفصيلا في وثائق اللجنة الخاصة، وهي متاحة ضمن ملفات الوثائق المودعة لدى اﻷمانة العامة. |
Por otra parte, se ha tomado nota debidamente de las observaciones relativas a las inversiones de la Caja y al rendimiento obtenido, pero la cuestión se tratará de manera mucho más detallada en 1994. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الملاحظات المتعلقة باستثمارات الصندوق الموحد وإيراداتها قد وضعت موضع الاعتبار اللازم. ولكن المسألة ستعالج بطريقة أكثر تفصيلا في عام ٤٩٩١. |
Ese requisito se expone con mayor detalle en el Manual de la División de Investigaciones de la OSSI. | UN | ويرد هذا الاشتراط بشكل أكثر تفصيلا في دليل شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Las medidas adoptadas por la Organización se detallan en el anexo IV. | UN | يرد وصف اﻹجراءات التي اتخذتها المنظمة تفصيلا في المرفق الرابع. |
El presupuesto del Organismo que se detalla en el estado financiero I es el presupuesto de funcionamiento correspondiente al bienio 1996–1997. | UN | ١٥ - وميزانية الوكالة كما ترد تفصيلا في البيــان اﻷول هـي الميزانيــة التشغيليــة لفتــرة السنتيــن ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Las necesidades detalladas en el presente informe incluyen tanto el costo íntegro como la participación de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الاحتياجات الواردة تفصيلا في هذا التقرير كلا من التكلفة الكاملة وحصة الأمم المتحدة في التكاليف. |
2. El mandato de la Misión se describe en detalle en el párrafo 15 de dicho informe (S/1994/1074) y, en particular, en el inciso 5 de dicho párrafo. | UN | ٢ - يرد بيان صلاحيات البعثة تفصيلا في الفقرة ١٥ من التقرير اﻵنف الذكر (S/1994/1074)، وخصوصا في الفقرة الفرعية ٥. |
El ejercicio de estas funciones se regulará más detalladamente en el reglamento. | UN | وسيكون أسلوب ممارسة هذه الوظائف محل تنظيم أكثر تفصيلا في اللائحة. |
Con arreglo a esta disposición, detallada en el memorando de entendimiento, la distribución de suministros humanitarios en las tres provincias septentrionales es responsabilidad del Programa, que estará bajo la autoridad del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء هذا الشرط، وبحسب ما ورد تفصيلا في مذكرة التفاهم، فإن توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية داخل المحافظات الشمالية الثلاث هو من مسؤولية البرنامج. وسيعمل البرنامج تحت سلطة إدارة الشؤون اﻹنسانية بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
La Ley, que contiene elementos incorporados a la luz de las nuevas circunstancias, es más amplia en su contenido y más detallada en sus disposiciones relativas a la protección especial de la mujer que otras leyes expresas aprobadas con anterioridad. | UN | والقانون يتضمن عناصر مضافة في ضوء الظروف الجديدة. وهذا يعني أنه أكثر شمولا في المضمون وأكثر تفصيلا في اﻷحكام المتصلة بمنح حماية خاصة للمرأة، وذلك بالقياس إلى القوانين المحددة التي صدرت في الماضي. |
Como se indica en forma detallada en el anexo II, se han incluido créditos para la compra y sustitución de equipo de comunicaciones, como la sustitución de los viejos aparatos de radio trasladados de otras misiones, que eran prácticamente inutilizables. | UN | وكما ورد تفصيلا في المرفق الثاني خصصت مبالغ لاقتناء واستبدال معدات الاتصالات، مثل تغيير أجهزة الاستقبال اﻹذاعي القديمة والتي فات أوانها فعليا المنقولة من بعثات أخرى. |
Todas las partes han aprobado dichas disposiciones, que se formularán con más detalle en las próximas semanas. | UN | وقد اعتمدتها جميع اﻷطراف اﻵن، وسيجرى تطويرها على نحو أكثر تفصيلا في اﻷسابيع المقبلة. |
El Gobierno del Iraq se ha referido a esta cuestión en detalle en muchas ocasiones anteriores, como es del conocimiento del Consejo de Administración. | UN | وقد سبق لحكومة العراق أن تطرقت إلى هذا الجانب من الموضوع تفصيلا في مناسبات عديدة لا بد أن تكون معروفة لمجلس اﻹدارة. |
La cuestión del futuro estatuto de la Escuela Superior debe examinarse con detalle en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أما مسألة مركز كلية الموظفين مستقبلا فينبغي أن تناقش تفصيلا في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Las principales atribuciones de la Junta se indican en los párrafos 7.4 a 7.12 del Reglamento Financiero y se detallan en un anexo de dicho reglamento. | UN | ويرد بيان اختصاصات المجلس الرئيسية في البنود من 7-4 إلى 7-12 من النظام المالي وترد بشكل أكثر تفصيلا في مرفق ذلك النظام. |
Los recursos aprobados se han consignado plenamente para los fines que se detallan en dicho informe. | UN | وقد خصصت الاعتمادات الموافق عليها بالكامل للأغراض المبينة تفصيلا في ذلك التقرير. |
Las principales atribuciones de la Junta se indican en los párrafos 7.4 a 7.12 del Reglamento Financiero y se detallan en un anexo de dicho reglamento. | UN | ويرد بيان اختصاصات المجلس الرئيسية في البنود من 7-4 إلى 7-12 من النظام المالي وترد بشكل أكثر تفصيلا في مرفق ذلك النظام. |
Ha tratado de promover la erradicación de la pobreza y los medios de vida sostenibles como un objetivo general, según se detalla en su Poverty Report 1998: Overcoming Human Poverty. | UN | وسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز القضاء على الفقر وتوفير أسباب رزق مستدامة كهدف شامل، كما ورد تفصيلا في تقريره عن الفقر لعام ١٩٩٨: التغلب على فقر اﻹنسان. |
Ese fortalecimiento se logrará mediante la redistribución de recursos de la División que se propone para dar cabida a las funciones reestructuradas y racionalizadas, tal como se detalla en cada una de las secciones relativas a los programas que figuran a continuación. | UN | وستنجز عمليات التعزيز من خلال العملية المقترحة لإعادة توزيع الموارد داخل الشعبة من أجل الوفاء بالمهام التي أعيد تنظيمها وجرى تبسيطها، على النحو المبين تفصيلا في إطار فرادى البرامج الفرعية أدناه. |
Deberían adoptarse nuevas reglas más detalladas en una resolución de la Asamblea General y después reproducirlas en el reglamento provisional del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي اعتماد قواعد أكثر تفصيلا في قرار للجمعية العامة، ثم إدراجها في النظام الداخلي لمجلس الأمن. |
20.95 El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia que se describe en la sección correspondiente al subprograma 10 del programa 17 del marco estratégico para el período 2010-2011. | UN | 20-95 وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة تفصيلا في إطار البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 17 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Los medios por los que puede formularse una petición y los asuntos que pueden incluirse en ésta se examinan detalladamente en las Directrices. | UN | أما طريقة تقديم الطلب والموضوعات التي يتناولها فهي موضحة تفصيلا في المبادئ التوجيهية. |
Al igual que la Comisión Consultiva, Indonesia considera que el Secretario General debería haber proporcionado información más detallada a ese respecto. | UN | ويرى الوفد اﻹندونيسي، على غرار اللجنة الاستشارية، أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يقدم بيانات أكثر تفصيلا في هذا الشأن. |
Para concluir, como dije al comienzo, haremos un resumen más detallado en una fecha adecuada. | UN | ختاماً، كما ذكرت في البداية، فسوف نقدم موجزا أكثر تفصيلا في موعد مناسب. |
Como se especifica en el anexo II.C del presente informe, el crédito revisado incluye una cantidad de 43.432.500 dólares en gastos no periódicos para la adquisición de equipo de diverso tipo en relación con la ampliación de la Misión, ya que la mayor parte de esas necesidades no se podían prever en el momento en que se elaboró el presupuesto inicial de la UNAMSIL para el ejercicio 2000-2001. Locales y alojamiento | UN | ووفقا للمبين تفصيلا في المرفق الثاني - جيم لهذا التقرير، يشمل الاعتماد المنقح مبلغا قدره 500 432 43 دولار على هيئة تكاليف غير متكررة لاقتناء معدات مختلفة فيما يتعلق بزيادة قوام البعثة، نظرا إلى أن معظم هذه الاحتياجات لم يكن بالإمكان التحسب له وقت إعداد الميزانية الأولية للبعثة للفترة 2000-2001. |