Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. | UN | وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا. |
Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. | UN | وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا. |
Todos sabemos que los Gobiernos por sí solos no pueden hacer mucho. | UN | وجميعنا يعرف أن الحكومات وحدها لا تستطيع أن تفعل الكثير. |
África tenía necesidades económicas, sociales y de desarrollo que Cuba, siendo un país pobre, poco podía hacer por aliviar, aunque había contribuido a ello modestamente enviando médicos, maestros y otros profesionales a trabajar en algunos países de África. | UN | فلأفريقيا احتياجات اقتصادية واجتماعية وإنمائية لا يمكن لكوبا كبلد فقير أن تفعل الكثير لتلبيتها، وإن كانت قد ساهمت في ذلك مساهمة متواضعة بإرسال أطباء ومدرسين وغيرهم من المهنيين للعمل في بعض البلدان الأفريقية. |
En el sistema de las Naciones Unidas se ha hecho poco para entender el vínculo entre la igualdad entre los géneros y las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وذكرت أن منظومة الأمم المتحدة لم تفعل الكثير بشأن الصلات بين المساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات. |
Pero también haces mucho bien. | Open Subtitles | ولكنك أيضاً تفعل الكثير من الأمور الخيرة |
Las Naciones Unidas pueden hacer mucho por sí mismas, pero también es mucho lo que no pueden y no deben hacer. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل الكثير بنفسها، ولكن هناك الكثير أيضا الذي لا يمكنها ولا ينبغي لها فعله. |
El sistema de las Naciones Unidas puede hacer mucho para ayudar a los Estados Miembros a asegurar el bienestar de sus poblaciones. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تفعل الكثير لمساعدة الدول اﻷعضاء على تأمين رفاه شعوبها. |
Las Naciones Unidas no pueden hacer mucho para animar a los Estados Miembros a utilizar su poder y el poder de las propias Naciones Unidas es bastante limitado. | UN | وليس بوسع اﻷمم المتحدة أن تفعل الكثير لحمل الدول اﻷعضاء على استخدام قوتهــا. وقـــوة اﻷمم المتحدة ذاتها محدودة. |
La Cuarta Comisión puede hacer mucho más en esa dirección. | UN | وبإمكان اللجنة الرابعة أن تفعل الكثير في هذا المجال. |
No obstante, el Relator Especial sugiere que la UNMIK puede hacer mucho más para incorporar los principios de los derechos humanos en su labor, aun cuando en la actualidad disponga de recursos limitados. | UN | بيد أن المقرر الخاص يشير إلى أن البعثة يمكن أن تفعل الكثير لإدراج حقوق الإنسان في عملها، حتى بمواردها الحالية المحدودة. |
Las Naciones Unidas pueden hacer mucho para ayudar en este sentido. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل الكثير للمساعدة في هذا الشأن. |
Convencida de que la reducción de la pobreza es un reto fundamental del desarrollo y de que la ONUDI puede hacer mucho al respecto, | UN | واقتناعا منه بأن الحد من الفقر هو تحد إنمائي رئيسي، وأنه يمكن لليونيدو أن تفعل الكثير لمعالجة تلك المشكلة، |
En segundo lugar, la Asamblea puede hacer mucho para mejorar el contenido de sus resoluciones. | UN | ثانيا، يمكن للجمعية العامة أن تفعل الكثير من أجل تحسين محتوى قراراتها. |
No obstante, las Naciones Unidas no pueden hacer mucho por sí mismas. | UN | ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل الكثير بمفردها. |
África tenía necesidades económicas, sociales y en materia de desarrollo que Cuba, siendo un país pobre, poco podía hacer por aliviar, aunque contribuía a ello modestamente enviando doctores, maestros y otros profesionales para que trabajasen en algunos países de África. | UN | فلأفريقيا احتياجات اقتصادية واجتماعية وإنمائية لا يمكن لكوبا كبلد فقير أن تفعل الكثير لتلبيتها، وإن كانت قد ساهمت في ذلك مساهمة متواضعة بإرسال أطباء ومدرسين وغيرهم من المهنيين للعمل في بعض البلدان الأفريقية. |
Se pide a los gobiernos que han hecho poco o nada para eliminar los obstáculos impuestos a la utilización legítima de estupefacientes que examinen con espíritu crítico sus métodos de evaluar las necesidades médicas en materia de estupefacientes y que adopten medidas eficaces para velar por su disponibilidad. | UN | وينبغي للحكومات التي لم تفعل الكثير أو التي لم تفعل شيئا في سبيل إزالة العقبات التي تعرقل استعمال المواد المخدرة على نحو مشروع القيام بفحص نقدي لﻷساليب التي تتبعها في تقدير الاحتياجات الطبية من المواد المخدرة، واتخاذ تدابير فعالة لضمان توفرها. |
Lo haces mucho daño sí mismo. | Open Subtitles | كنت تفعل الكثير من الضرر نفسك. |
En su escala actual el servicio de la deuda resulta insostenible y, como consecuencia de ello, los países deudores pueden hacer poco para mitigar su pobreza y su miseria. | UN | وخدمـــة الديون حسب المقاييس الراهنة لا تطاق والبلدان المدينة لا يمكنها نتيجة لذلك أن تفعل الكثير للتخفيف من حدة الفقر والبؤس فيها. |
El aspecto débil era que la organización trataba de lograr grandes resultados con recursos demasiado exiguos. | UN | أما نقطة الضعف فهي أن المنظمة تحاول أن تفعل الكثير بموارد قليلة. |
La gente hace muchas cosas en estos días, para tener hijos. | Open Subtitles | الناس تفعل الكثير من الاشياء .هذه الايام ليحظوا بالصغار |
Ya está haciendo demasiado. Bueno, entonces no le preguntes a un tipo. | Open Subtitles | ـ أنها تفعل الكثير فعلاً ـ حسنًا، لا تسأل رجلاً |
Me hubiera gustado que hubieras hecho muchas otras cosas. Tenía ambiciones. | Open Subtitles | أنا يجب أن يكون أحب لك أن تفعل الكثير من الأشياء الأخرى . كان لي طموحاتي. |
Así que, en un sentido, lo que esto sugiere es que no sólo las personas están instalando sus asientos incorrectamente, lo que está poniendo a los niños en riesgo. Sino que, fundamentalmente, los asientos de auto no están haciendo mucho. | TED | مع قليل من الحس, هذا يدلنا على أنه ليس المشكلة مجرد تركيب الكراسي بشكل خاطئ من قبل الأباء وتعريضهم للخطر , لكن بشكل جوهري مقاعد السيارات لا تفعل الكثير |
Además, con ello se contribuiría mucho a establecer la reputación de las fuerzas armadas como defensoras imparciales del imperio de la ley. | UN | هذا علاوة على أنه يمكن أن تفعل الكثير لاثبات ما يؤهل القوات المسلحة ﻷن تكون مدافعا محايدا عن مبدأ سيادة القانون. |