ويكيبيديا

    "تفعل نفس الشيء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacer lo mismo
        
    • hagan lo mismo
        
    • hacer lo propio
        
    • proceder de la misma manera
        
    • haga lo mismo
        
    • hagan otro tanto
        
    • hace lo mismo
        
    • hecho lo mismo
        
    • hagan lo propio
        
    • proceder de igual manera
        
    • hacen lo mismo
        
    • harías lo mismo
        
    • de conseguir lo mismo
        
    • haría lo mismo
        
    • haciendo lo mismo
        
    El proyecto de resolución fue aprobado por la Quinta Comisión sin votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تفعل نفس الشيء.
    La Sexta Comisión aprobó el proyecto de decisión sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر دون تصويــت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تفعل نفس الشيء.
    La Comisión aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN لقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تفعل نفس الشيء.
    Votaremos en contra de estos cuatro proyectos de resolución e invitamos a otros a que hagan lo mismo. UN لذا، فإننا سنصوت ضد مشاريع القرارات اﻷربعة تلك، وندعو الدول اﻷخرى ﻷن تفعل نفس الشيء.
    Los Estados Miembros deberán hacer lo propio. UN وسيتعين على الدول الأعضاء أن تفعل نفس الشيء.
    Esperamos que ese debate continúe de manera integral y completa y que inspire a otras Comisiones a hacer lo mismo. UN ونأمل أن يستمر ذلك على نحو كلي وشامل وأن يلهم اللجان الأخرى أن تفعل نفس الشيء.
    Por todas estas razones, los Estados Unidos se oponen firmemente a este equívoco proyecto de resolución e insta a todas las delegaciones a hacer lo mismo. UN ولكل تلك الأسباب، تعارض الولايات المتحدة بشدة مشروع القرار غير الموفق هذا ونشجع كل الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    Espero que la Asamblea se encuentre en condiciones de hacer lo mismo. UN وآمل أن تتمكن الجمعية من أن تفعل نفس الشيء.
    El proyecto de resolución fue aprobado por la Sexta Comisión sin proceder a votación, y espero que la Asamblea esté en condiciones de hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وآمل في أن يكون بوسع الجمعية أن تفعل نفس الشيء.
    La Sexta Comisión aprobó este proyecto de resolución sin someterlo a votación y se espera que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وأرجو أن تتمكن الجمعية العامة من أن تفعل نفس الشيء.
    Instamos respetuosamente a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacer lo mismo. UN وبكل الاحترام، نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تفعل نفس الشيء.
    La India seguirá apoyando los buenos oficios del Secretario General, e insta a la comunidad internacional a hacer lo mismo. UN وسوف تواصل الهند دعم المساعي الطيّبة التي يبذلها الأمين العام وتحثّ المجتمع الدولي على أن تفعل نفس الشيء.
    Estamos trabajando activamente para aplicar el Programa e instamos a todos los demás Estados a que hagan lo mismo. UN ونحن نعمل بنشاط صوب تنفيذ هذا البرنامج ونحث جميع الدول اﻷخرى على أن تفعل نفس الشيء.
    Su delegación desea votar a favor y hace un llamamiento a las restantes delegaciones para que hagan lo mismo. UN وذكرت أن وفدها سوف يصوّت تأييداً له كما دعت جميع الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    Otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos prepararon documentos en los que comunicaban sus inquietudes al Comité Preparatorio de la Conferencia, que se reunirá la próxima semana; y la Presidenta considera que el Comité debería hacer lo propio. UN وقد أعدت هيئات أخرى أنشئت بموجب معاهدات حقوق الانسان وثائق أفصحت فيها عن شواغلها للجنة التحضيرية للمؤتمر الذي سينعقد في اﻷسبوع القادم؛ وهي ترى أن لجنة مركز المرأة ينبغي لها أن تفعل نفس الشيء.
    Es una paradoja que los países del Sur sean pobres, ya que poseen una reserva enorme de materias primas y recursos humanos para ofrecer en sus relaciones de cooperación con los países del Norte. ¿No pueden los países del Sur hacer lo propio en sus relaciones con otros países del Sur? UN ومن أوجه المفارقة أن بلدان الجنوب الفقيرة لديها احتياطي هائل من المواد الخام والموارد البشرية التي تقدمها في إطار علاقات التعاون التي تقيمها مع بلدان الشمال. والسؤال هو ألا يمكن لبلدان الجنوب تلك أن تفعل نفس الشيء في علاقاتها مع بلدان الجنوب الأخرى.
    Invitamos al Gobierno de Israel a que haga lo mismo. UN وندعو الحكومة الاسرائيلية أن تفعل نفس الشيء.
    Por consiguiente, los países miembros de la Unión Europea votarán en contra del proyecto de resolución y alientan a otras delegaciones a que hagan otro tanto. UN ومن ثم ، فإن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ستصوت ضد مشروع القرار وتشجع غيرها من الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    Marie hace lo mismo, siempre parlotea. Open Subtitles ماري تفعل نفس الشيء دائما تنبح
    Yo habría hecho lo mismo en su lugar. Open Subtitles أود أن تفعل نفس الشيء لو كنت له.
    Pide a las demás organizaciones internacionales y regionales, así como a las instituciones financieras multilaterales, que hagan lo propio. UN وطلب من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تفعل نفس الشيء.
    # Viene un golpeteo hasta que mis pies hacen lo mismo # Open Subtitles * يبدأ بالإنفجار والحركة حتى تبدأ أقدامي تفعل نفس الشيء *
    No te quedes ahí plantado fingiendo que no harías lo mismo si estuvieras en su lugar. Open Subtitles لا تقف هناك وتتظاهر انك لن تفعل نفس الشيء لو كنت مكانه.
    Habida cuenta de las preocupaciones formuladas respecto de un mecanismo de activación de la secretaría, se retuvieron dos versiones de esto, junto con un inciso c alt) que trata de conseguir lo mismo pero deja a la secretaría fuera de la ecuación. UN وبسبب المخاوف المعرب عنها بشأن آلية تشغيل أوتوماتي لدى الأمانة، تم الاحتفاظ بصيغتين ومعهما صيغة (ج) بديلة تحاول أن تفعل نفس الشيء ولكن مع إخراج الأمانة من المعادلة.
    Probablemente haría lo mismo en Macao. UN وربما تفعل نفس الشيء في ماكاو.
    Europa –y Alemania en particular- fue muy crítica de la estrategia de Estados Unidos de colocar a su banco central en el centro de su estrategia de recuperación. Pero la eurozona está haciendo lo mismo. News-Commentary والواقع أن أوروبا ـ وألمانيا بشكل خاص ـ كانت شديدة الانتقاد للتوجه الأميركي القائم على وضع البنك المركزي في قلب استراتيجية التعافي. ولكن منطقة اليورو تفعل نفس الشيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد