| Creo que su mente estaba en los caballos tanto como en el béisbol. | Open Subtitles | تفكيره كان ينصب على الخيل .. فيما أعتقد بقدر ما كان ينصب في البيسبول |
| ..no se necesitan varias mentes, sólo se necesita una mente. | Open Subtitles | فأنك تحتاج الى رجل يركز في تفكيره ولا أحد يفسد عليه الامور |
| Porque puedo asegurarle, habiendo ocupado esa casa que él ahora sólo piensa en una cosa. | Open Subtitles | أؤكد لكم بأن هناك شيئاً واحداً يشغل تفكيره في هذا الوقت من السنة |
| Sería legítimo pensar que el porvenir de este órgano depende naturalmente del de la Organización. | UN | وقــد يؤدي هذا بالمرء إلى أن يذهب فــــي تفكيره إلى أن مستقبل هذه الهيئــــة مرهون بالطبع بمستقبل اﻷمم المتحدة. |
| El teniente tuvo una alto grado de dificultad para sacar su cabeza del hoyo tirados en plena jungla como una pandilla de locos. | Open Subtitles | الملازم كان يجد صعوبة فى ان يبعد تفكيره عن التراهات وتركنا فى الغابة مثل شرذمة من الاوغاد المجانين |
| La mente sigue pensando y sintiendo... inundada con los pensamientos oscuros con los que está atrapada... y así será durante cientos de años. | Open Subtitles | يتابع العقل تفكيره وشعوره يعج بالأفكار المظلمة المحصورة معه بينما سيظل على هذه الحال لمئات السنوات |
| En la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) conocemos a Tan Sri Razali Ismail por su dedicación y claridad de ideas. | UN | ونحــن فــي رابطة أمم جنوب شرقي آسيا نعرف عن تان سري غزالي اسماعيل التزامه ووضوح تفكيره. |
| Tienes que llegar más allá de su mente y hacer que le baje la sangre a su instrumento y luego se olvidará de todo incluso del dinero. | Open Subtitles | إنه يفكر يجب أن تتخطي إلى أبعد من تفكيره وتجمعين دمه في هذا المكان الصغير وحينها سينسى كل شئ |
| ¿Quién de ustedes está listo para poner su mente crítica en la prueba definitiva? | Open Subtitles | من منكم جاهز لوضع تفكيره الإنتقادي في أختبار غير محدود ؟ |
| Él volvía a casa, y no sabíamos qué le había pasado, cómo funcionaba su mente. | Open Subtitles | ونحن لا نعلم ماذا حدث له كيف تفكيره يعمل |
| que la hizo sentir incapaz de hablar así a su marido, pues no iba a entender, él piensa de otra manera. | TED | و مع ذلك يجعلنا نشعر بأنها غير قادرة على قول هذه الكلمة لزوجها لأنه لن يفهمها وله الحق بذلك لاختلاف طريقة تفكيره |
| Pues no me interesa su físico sólo en la forma que piensa | Open Subtitles | حسناً, لا أفكر بكيفية مظهره وإنما أفكر بطريقة تفكيره |
| No debería pensar en chicas. Es el partido más importante de su vida. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن يشغل تفكيره في الفتيات إنها أعظم مباراة في حياته |
| Así dejó de pensar en las elecciones del condominio. | Open Subtitles | لقد ساعدت على ازاحة انتخابات المجمع من تفكيره. |
| Si le abrieran la cabeza, sólo encontrarían triángulos peludos. | Open Subtitles | كل ما يشغل تفكيره هو الفتيات إذا فتحتي رأسه، فلن تجدي بداخله سوى الفتيات |
| Lo repasa una y otra vez en su cabeza cada noche imaginándose que es listo porque se salió con la suya. | Open Subtitles | ويعاود التفكير فيه دائما ً فى ذهنه وأظنه ذكيا ً فى تفكيره بهذا |
| Un hombre pensando fuera de la caja... Puedes ser exactamente lo que necesitamos. | Open Subtitles | رجل تفكيره غير نمطي ربما أنت بالضبط من نحتاجه |
| Trato de entender sus ideas. ¿Por qué no se fue con su hija? | Open Subtitles | انا احاول فهم طريقة تفكيره لماذا لم يأخذ ابنته معه؟ |
| Seguir todos sus pasos para entender sus pensamientos. | Open Subtitles | يجب ان نمر بكل الخطوات التي يمر بها هذا الشخص لكي نفهم طريقة تفكيره أجل. |
| Trato de entender cómo su pensamiento suicida lo llevó a asesinar. | TED | أنا أحاول أن أفهم كيف أن تفكيره بالانتحار قاده إلى الجريمة. |
| Esa decisión constituyó un llamamiento oportuno para que la comunidad internacional hiciera progresos en su reflexión sobre esta importante cuestión. | UN | ويشكل ذلك القرار دعوة موجهة في الوقت المناسب إلى المجتمع الدولي ليمضي قدما في تفكيره في هذا المجال الهام. |
| Frente a estos fenómenos, la comunidad internacional debe conjugar sus esfuerzos para continuar y profundizar sus reflexiones y las medidas adoptadas colectivamente hace algunos años en ocasión de la cumbre de Sharm el-Sheikh, en Egipto, a fin de abordar adecuadamente estos problemas. | UN | وإزاء هذه الظواهر، يتعين على المجتمع الدولي أن يوحد جهوده لمواصلة تفكيره والعمل الجماعي الذي ابتدأ قبل بضع سنين في مؤتمر قمة شرم الشيخ في مصر، وتعميقهما، بغية التصدي لهذه المشاكل على النحو الملائم. |
| Podrían decir que consideran una virtud poner a prueba sus creencias y no dirán que quien cambia de opinión es débil. | TED | إنهم يذهبون للقول بأنه من الجيد أن تختبر معتقداتك الخاصة، وأقل ميلاً لوصف شخص غيّر من تفكيره بأنه شخص ضعيف. |
| Bill no se asusta tan fácilmente. Alguien se metió en su cerebro. | Open Subtitles | بيل لا يخاف بهذه السهولة شخص ما أثر على تفكيره |
| No hacen falta muchas palabras para describir todos los males que atormentan a nuestra comunidad internacional y para reflejar los cambios preocupantes y graves en sus actitudes y, sobre todo, en su mentalidad. | UN | وليس هناك حاجة إلى استخدام سيل من العبارات لوصف جميع اﻵفات التي تحيط بمجتمعنا الدولي، والتي تتجلى فيها التغيرات المقلقة والخطيرة في مواقفه، وقبل كل شيء في تفكيره. |