se calcula además que el costo mensual de ahí en adelante será de alrededor de 1,5 millones de dólares. | UN | كذلك تفيد التقديرات بأن التكلفة الشهرية ستكون بعد ذلك ١,٥ مليون دولار تقريبا. |
se calcula que el 90% de la población de Namibia es cristiana, y que cerca del 70% asiste a la iglesia con regularidad. | UN | تفيد التقديرات أن ٩٠ في المائة من سكان ناميبيا مسيحيون وأن نحو ٧٠ في المائة من السكان يذهبون إلى الكنائس بانتظام. |
También se calcula que cerca del 30% de las tierras de regadío, el 40% de las tierras agrícolas de secano y el 70% de los pastizales ya han sido afectados en alguna medida por el aumento en la degradación de los suelos. | UN | كما تفيد التقديرات بأن حوالي 30 في المائة من الأراضي المروية في العالم و 40 في المائة من الأراضي الزراعية البعلية و 70 في المائة من المراعي قد تأثرت بشكل أو بآخر بزيادة تدهور الأرض. |
Los resultados han sido muy notables: según las estimaciones, el 50% de los graduados universitarios son mujeres y ha aumentado al 27% del total de la fuerza de trabajo el número de trabajadoras. | UN | وقد كانت النتائج رائعة: إذ تفيد التقديرات بأن 50 في المائة من خريجي الجامعات نساء وأن عدد النساء العاملات قد ازداد إلى أن أصبح يمثل 27 في المائة من مجموع القوى العاملة. |
Se estima que en la instalación nuclear israelí en Dimona se ha producido una cantidad de uranio apto para utilización bélica suficiente para fabricar 200 ojivas. | UN | وحسبما تفيد التقديرات أنتج مفاعل إسرائيل النووي في ديمونة من اليورانيوم المخصص لصنع السلاح ما يكفي لصنع 200 رأس نووي. |
se calcula que en 2002 cuatro grandes donantes aportarán el 65% de los recursos ordinarios del Fondo. | UN | ففي عام 2002، تفيد التقديرات بأن أربعة من المانحين الرئيسيين سيساهمون بما قدره 65 في المائة من الموارد العادية للصندوق. |
En relación con los niños en los conflictos armados, recuerda que se calcula que hay 300.000 niños soldados en el mundo. | UN | وبالنسبة للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، تفيد التقديرات أن عدد الأطفال الجنود في العالم أجمع يبلغ 000 300. |
se calcula que en 2009 los países en desarrollo tendrán un déficit de financiación global de entre 350.000 y 650.000 millones de dólares. | UN | وبالنسبة إلى البلدان النامية، تفيد التقديرات بأن نقص التمويل سيتراوح بين 350 مليار و650 مليار دولار في عام 2009. |
Además se calcula que la producción de la temporada de primavera en 2011 solo ascenderá a un 60% de las previsiones. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد التقديرات بأن ربيع 2011 لن ينتج سوى 60 في المائة من الإنتاج المقدر في الخطة. |
Para aquellos países en los que se conocen los datos, se calcula que la cuota se ha estancado en 0,8 desde 2000. | UN | وبالنسبة للبلدان التي لديها بيانات عن ذلك، تفيد التقديرات أن تلك النسبة توقفت عند 0.8 منذ عام 2000. |
A reserva de la situación de los campamentos y del ritmo de repatriación, se calcula que, con el contingente de fuerzas propuesto de 3.000 efectivos de todos los grados se tardaría de 24 a 30 meses en concluir la operación. | UN | وحسب الحالة في المخيمات ومعدل اﻹعادة إلى الوطن، تفيد التقديرات بأن إنجاز العملية سيستغرق ما بين ٢٤ و ٣٠ شهرا وذلك إذا تم توفير قوة قوامها ٠٠٠ ٣ فرد من جميع الرتب. |
Tomando como base la tasa de incidencia de los casos de malaria en Zambia, se calcula que hay por lo menos 3 millones de casos clínicos al año, siendo los más afectados las mujeres embarazadas y los niños. | UN | وعلى أساس معدل حالات الإصابة بالملاريا في زامبيا، تفيد التقديرات بوجود 3 ملايين حالة على الأقل في العام الواحد، وهي تصيب بصفة خاصة النساء الحوامل والأطفال. |
Por ejemplo, se calcula que el comercio de mercancías Sur-Sur ha pasado de 577.000 millones de dólares en 1995 a 1,7 billones de dólares en 2005. | UN | فمثلاً تفيد التقديرات بأن التجارة في السلع بين الجنوب والجنوب توسعت من 577 مليار دولار في عام 1995 إلى 1.7 تريليون دولار في 2005. |
i) Sudán: se calcula que la mayoría de los sudaneses de Kuwait y el Iraq salieron de estos países al agravarse la crisis. | UN | )ط( السودان: تفيد التقديرات بأن معظم السودانيين الموجودين في الكويت والعراق رحلوا عنهما لدى تصاعد اﻷزمة. |
i) Sudán. se calcula que la mayoría de los sudaneses de Kuwait y el Iraq salieron de estos países al agravarse la crisis. | UN | )ط( السودان: تفيد التقديرات بأن معظم السودانيين الموجودين في الكويت والعراق رحلوا عنهما لدى تصاعد اﻷزمة. |
se calcula también que habrá que sustituir el 50% del equipo del taller para vehículos de la fase I (322.000 dólares). | UN | كما تفيد التقديرات بأنه سيتم استبدال ٥٠ في المائة من معدات ورش المركبات في المرحلة اﻷولى )٠٠٠ ٣٢٢ دولار(. |
se calcula que, en cualquier momento dado, el 50% de la población de los países en desarrollo padece enfermedades debidas directamente a la infección provocada por el consumo de agua o alimentos contaminados, o indirectamente a causa de organismos portadores de enfermedades que se reproducen en el agua. | UN | 55 - تفيد التقديرات بأن نصف سكان البلدان النامية يعانون، في كل الأزمان، من أمراض ناتجة بشكل مباشر عن استهلاك مياه أو أغذية ملوثة أو تتسبب فيها بشكل غير مباشر كائنات حاملة للأمراض تتوالد في المياه. |
9. Si bien Sierra Leona dispone de suficientes recursos de agua de superficie y subterránea para satisfacer las necesidades de su población, se calcula que sólo un 12% de la población rural tiene acceso al agua potable, mientras que sólo un 10% tiene acceso a buenos servicios de saneamiento. | UN | ٩ - وعلى الرغم من أن سيراليون تملك كمية كافية من المياه في شكل موارد للمياه السطحية والجوفية لتلبية احتياجاتها، تفيد التقديرات أن ١٢ في المائة فقط من سكان المناطق الريفية يحصلون على مياه مأمونة للشرب، في حين لا تتوافر المرافق الصحية الجيدة إلا لما يقدر بحوالي ١٠ في المائة. |
7. según las estimaciones consolidadas que figuran en las cuentas nacionales, la economía nacional está estructurada de la forma que figura en el cuadro 2 infra. | UN | 7- تفيد التقديرات الكلية في سياق الحسابات الوطنية بأن الاقتصاد الوطني يقوم على أساس الهيكل الآتي: |
3. En la actualidad, según las estimaciones, hay entre 95 y 110 millones de minas terrestres esparcidas en 64 países, algunas de las cuales se colocaron hace más de 50 años. | UN | ٣ - تفيد التقديرات بأن هناك حاليا ما بين ٩٥ مليونا و ١١٠ ملايين لغم بري متفرقة في أنحاء ٦٤ بلدا، وقد زرع بعضها منذ ما يربو على ٥٠ عاما. |
Se descubrieron grandes cantidades de armas y municiones que fueron confiscadas y están siendo aún inventariadas, aunque según las estimaciones iniciales incluyen hasta 12 toneladas de equipo, incluidos rifles automáticos, lanzacohetes, granadas y minas. | UN | وعثر على كميات كبيرة من اﻷسلحة والذخائر. وصودرت هذه اﻷسلحة والذخائر، وما زال يجري جردها، ولكن تفيد التقديرات اﻷولية أنها تشمل ما يزيد على ١٢ طنا من المعدات، من بينها بنادق آلية ومنصات إطلاق قذائف وقنابل يدوية وألغام. |
Por ejemplo, se estima que en Uganda gastaremos aproximadamente el 60% de nuestros ingresos previstos por concepto de exportación en el servicio de la deuda. | UN | وفي أوغندا، على سبيل المثال، تفيد التقديرات بأننا سننفـق نحــو ٦٠ في المائــة مـن حصيلــة صادراتنا المستهدفة، على خدمة الديون. |