ويكيبيديا

    "تقادم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • imprescriptibilidad de
        
    • antigüedad
        
    • de prescripción
        
    • envejecimiento
        
    • prescripción de la
        
    • obsolescencia
        
    • tiempo transcurrido desde que se formularon
        
    • tiempo transcurrido desde que se habían hecho
        
    • tiempo transcurrido desde que se hicieron
        
    • vencimiento
        
    • obsoletos
        
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los Crímenes de Guerra y de los Crímenes de Lesa Humanidad UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    Además, el artículo I de la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad dispone lo siguiente: UN وفضلاً عن ذلك، فالمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تنص على ما يلي:
    Se está preparando la información de análisis de antigüedad para otros fondos fiduciarios del PNUMA. UN ويجري وضع معلومات تحليلية عن فترات تقادم التبرعات للصناديق الاستئمانية اﻷخرى للبرنامج.
    El artículo 112 disponía plazos de prescripción durante los cuales se podía imponer una sanción por decisión judicial. UN وتنص المادة 112 على مدد تقادم قانونية يمكن في غضونها تنفيذ عقوبة بقرار من محكمة.
    La disminución paralela de las tasas de nacimientos y defunciones ha producido un envejecimiento de la población griega. Se espera que esta tendencia continúe en los próximos años. UN كما أن التناقص المتوازي بين معدلات المواليد والوفيات نتج عنه تقادم سن السكان في اليونان، ومن المتوقع أن تستمر هذه الظاهرة خلال السنوات القادمة.
    • El anterior argumento es aplicable al caso de la prescripción de la acción penal. UN ● وتسري الحجة آنفة الذكر على حالة تقادم الفعل الجنائي.
    6. Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Sin embargo, Sri Lanka no es parte en la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN إلا أن سري لانكا ليست طرفا في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad, en virtud de la Ley Nº 3 de 1995. UN الانضمــام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب القانون رقم 3 لسنة 1995.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Las condiciones principales en esos casos eran el requisito de doble incriminación o tipificación, una orden judicial y la imprescriptibilidad de los actos delictivos. UN وكانت الشروط الرئيسية في مثل هذه الحالات هي اشتراطات ازدواجية التجريم؛ واصدار أمر قضائي؛ وعدم تقادم الأفعال الاجرامية.
    Se está preparando la información de análisis de antigüedad para otros fondos fiduciarios del PNUMA. UN ويجري وضع معلومات تحليلية عن فترات تقادم التبرعات المقدمة للصناديق الاستئمانية اﻷخرى التابعة للبرنامج.
    antigüedad de las cuotas por cobrar UN تقادم الاشتراكات المقررة المستحقة القبض
    antigüedad de las cuotas por cobrar UN تقادم الاشتراكات المقررة المستحقة القبض
    En dos casos la ley fijaba un período de prescripción de entre diez y 20 años, y de 20 años en una tercera jurisdicción. UN وفي حالتين، حُددت فترة تقادم تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة؛ وحُددت تلك الفترة بعشرين سنة في ولاية قضائية ثالثة.
    En cualquier caso, ese plazo debe excluirse del establecido para determinar el plazo de prescripción. UN وينبغي على أي حال استثناؤها من فترة حساب أي تقادم منطبق؛
    Aumenta la necesidad de este puesto el envejecimiento de buena parte del equipo de la Misión, en particular los generadores; UN ويؤكد الحاجة إلى إنشاء هذه الوظيفة تقادم كثير من أجهزة البعثة، لا سيما المولدات؛
    :: El anterior argumento es aplicable al caso de la prescripción de la acción penal. UN :: وتسري الحجة آنفة الذكر على حالة تقادم الفعل الجنائي.
    Existen disposiciones para hacer frente en el futuro previsible a los casos extremos de obsolescencia del equipo del SIV. UN وتوجد مخصصات احتياطية للوفاء بالاحتياجات في حالات بلوغ الذّروة في تقادم معدات النظام في المستقبل المنظور.
    tiempo transcurrido desde que se formularon las recomendaciones del bienio anterior que estaban en vías de aplicación o aún no se habían aplicado UN مدى تقادم التوصيات التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تنفذ في ما يتعلق بفترة السنتين السابقة
    tiempo transcurrido desde que se habían hecho las recomendaciones UN تقادم التوصيات السابقة
    tiempo transcurrido desde que se hicieron las recomendaciones previas UN تقادم التوصيات السابقة
    vencimiento de contribuciones por cobrar Dentro de un año UN تقادم التبرعات قيد التحصيل في غضون سنة واحدة
    - los procedimientos son obsoletos, y los recursos humanos, inadecuados; UN :: تقادم الإجراءات وعدم كفاية الموارد البشرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد