ويكيبيديا

    "تقاريرها المقدمة إلى اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus informes al Comité
        
    • los informes presentados al Comité
        
    • los informes que le presenten
        
    • los informes que presenta al Comité
        
    • los informes que presente al Comité
        
    • sus presentaciones a la Comisión
        
    • los informes presentados por Portugal al Comité
        
    • sus comunicaciones al Comité
        
    Sin embargo son pocos los Estados Partes que han incluido en sus informes al Comité los datos solicitados. UN بيد أن عدداً محدوداً من الدول اﻷطراف فقط قام بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    Es pertinente recordar a este respecto la posición adoptada por Israel en sus informes al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويتصل بهذا السياق أن نتذكر في هذا الصدد الموقف الذي اتخذته إسرائيل في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los Estados partes deberían incluir de manera específica en sus informes al Comité información pormenorizada sobre la aplicación de medidas preventivas desglosadas en función de los factores pertinentes. UN وينبغي أن تضمّن الدول الأطراف على وجه التحديد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن تنفيذها التدابير الوقائية مصنفة بحسب الحالة ذات الصلة.
    En los informes presentados al Comité por varios países se ha señalado que se les han planteado problemas con la lista. UN 21 - وأشارت عدة بلدان في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة إلى أنها صادفت مشاكل فيما يتصل بالقائمة.
    21. El Comité pide que en los informes que le presenten los Estados Partes suministren información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    28. Se alienta al Estado parte a divulgar ampliamente los informes que presenta al Comité, sus respuestas a la lista de cuestiones, las actas resumidas de las reuniones y las conclusiones y recomendaciones del Comité, en los idiomas apropiados, por conducto de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las ONG. UN 28- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقاريرها المقدمة إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل، والمحاضر الموجزة للاجتماعات وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، بجميع اللغات المناسبة وعن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Los Estados partes deberían incluir de manera específica en sus informes al Comité información pormenorizada sobre la aplicación de medidas preventivas desglosadas en función de los factores pertinentes. UN وينبغي أن تضمّن الدول الأطراف على وجه التحديد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن تنفيذها التدابير الوقائية مصنفة بحسب الحالة ذات الصلة.
    Los Estados Partes deberían incluir de manera específica en sus informes al Comité información pormenorizada sobre la aplicación de medidas preventivas desglosadas en función de los factores pertinentes. UN وينبغي أن تضمّن الدول الأطراف على وجه التحديد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن تنفيذها التدابير الوقائية مصنفة بحسب الحالة ذات الصلة.
    Además, de los 96 Estados que participan en la base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares, 73 lo han indicado en sus informes al Comité . UN وإضافة إلى ذلك، فمن بين 96 دولة تشارك في قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية، أفادت 73 دولة بذلك في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    Al prestar asistencia técnica a los Estados, la Oficina procura reforzar su capacidad en materia de legislación y reglamentación para aplicar el régimen de sanciones y ayudarlos a redactar las secciones correspondientes de sus informes al Comité. UN ويحرص المكتب لدى تقديم المساعدة التقنية للدول على تعزيز قدراتها في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات ومساعدتها في صوغ الأجزاء ذات الصلة في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    Al prestar asistencia técnica a los Estados, la Oficina procura reforzar la capacidad de estos en materia de legislación y reglamentación para aplicar el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, y ayudarlos a redactar las secciones correspondientes de sus informes al Comité. UN ويحرص المكتب لدى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول على تعزيز قدرات تلك الدول في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومساعدتها في صوغ الأجزاء ذات الصلة من تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    La mayoría de Estados que respondieron al cuestionario también declararon que, al preparar sus informes al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (art. 35), habían consultado con personas afectadas. UN وذكرت غالبية الدول التي ردت على الاستبيان أيضاً أنها تقوم بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات ذوي الإعاقة لدى إعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    10. Las respuestas recibidas muestran que generalmente los Estados hacen referencia a cuestiones relativas a la discapacidad en sus informes al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 10- وتبين الردود المتلقاة أن الدول تشير عادة إلى مسائل الإعاقة في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, ha defendido en los últimos años sus informes al Comité de Derechos Humanos (2008) y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (2009). UN وبالإضافة إلى ذلك، دافعت في السنوات الأخيرة عن تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (2008) واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (2009).
    38) Se alienta al Estado parte a difundir ampliamente los informes presentados al Comité y las observaciones finales y actas resumidas del Comité entre los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales, mediante sitios oficiales en la Web. UN (38) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقاريرها المقدمة إلى اللجنة والملاحظات الختامية والمحاضر الموجزة للجنة على وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت.
    28) Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes presentados al Comité así como a las observaciones finales y las actas resumidas del Comité en los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las ONG. UN (28) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقاريرها المقدمة إلى اللجنة والملاحظات الختامية والمحاضر الموجزة للجنة عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    21. El Comité pide que en los informes que le presenten los Estados Partes suministren información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    41. Se alienta al Estado parte a difundir ampliamente los informes que presenta al Comité, así como las observaciones finales de éste, en los idiomas y por todos los medios que procedan, fundamentalmente a través de los medios de comunicación y las ONG. UN 41- وتشجع الدولة الطرف على نشر تقاريرها المقدمة إلى اللجنة على نطاق واسع وكذلك الملاحظات الختامية للجنة باللغـات المناسبة وبجميع الوسائل الممكنـة، ولا سيما عن طريق وسـائط الإعـلام والمنظمات غير الحكومية.
    Este fondo fiduciario fue establecido por la Asamblea General en su resolución 55/7; su mandato fue posteriormente enmendado en la resolución 58/240, y consiste en prestar asistencia a los países, en particular los menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, para que puedan preparar sus presentaciones a la Comisión. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني بموجب قرار الجمعية العامة 55/7 والذي يتضمن قرار اختصاصات الصندوق التي عدلت فيما بعد بموجب القرار 58/240. ويتمثل هدف هذا الصندوق في توفير المساعدة للبلدان، وخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من إعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    Esas reuniones contribuyeron a consolidar las posiciones de los acuerdos ambientales multilaterales en sus comunicaciones al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que tuvieron lugar el 5 de julio de 2000. UN وقد ساهمت هذه الاجتماعات في توطيد مواقف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وذلك في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية في 5 تموز/يوليه 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد