La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que esos temas se asignen a la Quinta Comisión para examinar los informes pertinentes del Secretario General. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذه البنود إلى اللجنة الخامسة للنظر في تقارير الأمين العام ذات الصلة. |
Según la práctica establecida, los resultados del estudio actual se incluirán en los informes pertinentes del Secretario General a la Asamblea General. | UN | وستدرج نتائج الاستعراض الجاري، كما جرت العادة، في تقارير الأمين العام ذات الصلة المقدمة إلى الجمعية العامة. |
La sinopsis se basaría en la información contenida en los informes pertinentes del Secretario General y las observaciones de los Estados Miembros. | UN | وسيستند هذا الملخص إلى المعلومات المدرجة في تقارير الأمين العام ذات الصلة وتعليقات الدول الأعضاء. |
Informes, incluidas las aportaciones a los informes conexos del Secretario General al Consejo de Seguridad y sobre la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | تقارير بما فيها إسهامات في تقارير الأمين العام ذات الصلة إلى مجلس الأمن وعن الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار |
El Presidente, con la asistencia de la Secretaría, recabó información actualizada, cuando le fue posible de las entidades responsables de la implementación además de aprovechar la información proporcionada en los informes conexos del Secretario General. | UN | 3 - وحصل الرئيس، بمساعدة من الأمانة العامة على معلومات محدثة، حيثما أمكن، من الكيانات المعنية المسؤولة عن التنفيذ، بالإضافة إلى المعلومات المقدمة في تقارير الأمين العام ذات الصلة بالموضوع. |
Los detalles de los proyectos han de figurar en los informes correspondientes del Secretario General. | UN | وينبغي أن تُدرج تفاصيل المشاريع في تقارير الأمين العام ذات الصلة. |
Este último tendría en cuenta esta información al preparar los informes pertinentes del Secretario General al Consejo. | UN | ويأخذ قائد القوات أو الممثل الخاص للأمين العام هذه المعلومات في الاعتبار لدى إعداد تقارير الأمين العام ذات الصلة المقدمة إلى المجلس. |
Señalando a ese respecto los informes pertinentes del Secretario General y las resoluciones conexas de la Asamblea General sobre este tema y también el proceso en curso de consultas oficiosas de participación abierta en el plenario sobre la revitalización de la Asamblea presididas por el Presidente, y procurando contribuir a esa iniciativa, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى تقارير الأمين العام ذات الصلة وقرارات الجمعية العامة بهذا الشأن، وكذلك إلى العملية الجارية في إطار المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة التي يرأسها رئيسها، وإذ تسعى إلى المساهمة في هذا الجهد، |
Señalando a ese respecto los informes pertinentes del Secretario General y las resoluciones conexas de la Asamblea General sobre este tema y también el proceso en curso de consultas oficiosas de participación abierta en el plenario sobre la revitalización de la Asamblea presididas por el Presidente, y procurando contribuir a esa iniciativa, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى تقارير الأمين العام ذات الصلة وقرارات الجمعية العامة بهذا الشأن، وكذلك إلى العملية الجارية في إطار المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة التي يرأسها رئيسها، وإذ تسعى إلى المساهمة في هذا الجهد، |
La Comisión Consultiva se propone ocuparse en forma amplia de la gestión de los recursos humanos en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, incluidas las cuestiones a que se hace referencia a continuación, con base en el examen que haga de los informes pertinentes del Secretario General. | UN | وتعتزم اللجنة تناول موضوع إدارة الموارد البشرية تناولا شاملا في دورة الجمعية العامة الحادية والستين، بما في ذلك المسائل المثارة فيما يلي أدناه، بناء على نظرها في تقارير الأمين العام ذات الصلة. |
La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que asigne también estos temas a la Quinta Comisión para que ésta examine los informes pertinentes del Secretario General. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذين البندين إلى اللجنة الخامسة، وذلك لغرض النظر في تقارير الأمين العام ذات الصلة. |
Por este motivo, las recomendaciones de los informes pertinentes del Secretario General revisten especial importancia y deben acompañarse del apoyo necesario a los países cuyas poblaciones femeninas se encuentren en la situación más desfavorable. | UN | وأضافت أن التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام ذات الصلة لها أهمية بالغة وينبغي أن يصحبها تقديم الدعم الكافي للبلدان التي بها أكثر فئات النساء حرماناً. |
Por último, en los informes pertinentes del Secretario General se debe prestar especial atención a la difícil situación de las mujeres que viven bajo ocupación extranjera, así como a sus familias, y a la necesidad de hallar soluciones urgentes a esa situación. | UN | وطلبت في الختام أن تولي تقارير الأمين العام ذات الصلة اهتماماً خاصاً بمحنة النساء وأُسرهن التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي وضرورة إيجاد حلول عاجلة لمحنتهن. |
Los resultados de esas actividades deberían presentarse al Foro en su 11º período de sesiones mediante el suministro de aportes sustantivos para la documentación oficial para el período de sesiones, incluidos los informes pertinentes del Secretario General. | UN | وينبغي أن تقدم نتائج تلك الأنشطة بعد ذلك إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة من خلال مدخلات فنية في الوثائق الرسمية للدورة بما في ذلك تقارير الأمين العام ذات الصلة. |
Habiendo examinado el informe del Comité de Conferencias y los informes pertinentes del Secretario General, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات() وفي تقارير الأمين العام ذات الصلة()، |
Se pediría igualmente al Comité Especial que siga examinando con carácter prioritario la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, entre otras cosas, iniciando un debate sustantivo sobre todos los informes conexos del Secretario General. | UN | كما يطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر، على سبيل الأولوية، في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، وذلك، في جملة أمور، عن طريق الشروع في مناقشة موضوعية بشأن جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة. |
Solo en el último año, el Consejo se ha ocupado de la diplomacia preventiva, las transiciones y las estrategias de salida en el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos, así como de los informes conexos del Secretario General. | UN | فخلال العام الماضي وحده، تناول المجلس مسائل الدبلوماسية الوقائية، واستراتيجيتي المراحل الانتقالية والخروج في مجالي حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وتناول كذلك مسألة تقارير الأمين العام ذات الصلة. |
El Subsecretario General y Contralor presenta los informes conexos del Secretario General (A/67/594, A/67/595 y A/67/596). | UN | وعرض الأمين العام المساعد، المراقب المالي، تقارير الأمين العام ذات الصلة (A/67/594، و A/67/595، و A/67/596). |
El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto presenta, en una declaración, los informes conexos del Secretario General (A/67/591, A/67/607, A/67/606, A/C.5/67/13 y A/C.5/67/15). | UN | عرض مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية في بيان واحد أدلى به تقارير الأمين العام ذات الصلة (A/67/591 و A/67/607 و A/67/606 و A/C.5/67/13 و A/C.5/67/15). |
El mandato actual de la Oficina figura en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1814 (2008), 1863 (2009), 1872 (2009), 1910 (2010), 1976 (2011), 2010 (2011) y 2036 (2012), y en los informes correspondientes del Secretario General. | UN | وترد الولاية الحالية للمكتب في قرارات مجلس الأمن 1814 (2008) و 1863 (2009) و 1872 (2009) و 1910 (2010) و 1976 (2011) و 2010 (2011) و 2036 (2012) وفي تقارير الأمين العام ذات الصلة. |
Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del plan de acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، |
Asimismo se expresó la opinión de que la Asamblea General debía examinar la situación de la contratación externa de servicios de traducción de documentos y de la disponibilidad simultánea de la documentación oficial en forma electrónica en los seis idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, sobre la base de los respectivos informes del Secretario General. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن تراجع حالة توفير خدمات ترجمة الوثائق من مصادر خارجية وحالة توافر الوثائق إليكترونيا في آن واحد باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية على أساس تقارير الأمين العام ذات الصلة بالموضوعين. |