ويكيبيديا

    "تقارير خطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes escritos
        
    • informes por escrito
        
    • comunicaciones escritas
        
    • comunicaciones por escrito
        
    • escritos y
        
    • informara por escrito
        
    Por último, la UE vería con agrado que se elaborasen informes escritos periódicos sobre las asociaciones. UN وقالت أخيراً إن الاتحاد الأوروبي يرحب بتقديم تقارير خطية منتظمة عن هذه الشراكات.
    Está previsto que los gobiernos presenten informes escritos sobre la forma en que están aplicando el programa. UN ويُتوقع من الحكومات أن تقدم تقارير خطية عن الكيفية التي ينفذ بها هذا البرنامج.
    También preparamos informes escritos con información pertinente para los representantes de las Naciones Unidas, a fin de facilitar la labor de la Misión. UN كما أعددنا تقارير خطية تتضمن معلومات مفيدة لتسليمها لممثلي الأمم المتحدة، بهدف تسهيل عمل البعثة.
    Por consiguiente, cualquier demanda de que presente siempre sus informes por escrito resultaría inapropiada y podría ocasionar considerables demoras en la realización de los trabajos de la Quinta Comisión y la Asamblea General. UN ومن ثم، فإن أي مطالبة لها بأن تقدم تقارير خطية على نحو دائم تعد مطالبة غير مناسبة؛ وقد يؤدي ذلك أيضا إلى حدوث تأخير كبير في الاضطلاع بالعمل لدى اللجنة الخامسة والجمعية العامة.
    comunicaciones escritas sobre la operación Murambatsvina en Zimbabwe y sobre el derecho a la educación. UN قُدمت تقارير خطية عن عملية مورامباتسفينا في زمبابوي؛ والحق في التعلم.
    Las comunicaciones por escrito remitidas al ACNUDH por organizaciones de la sociedad civil de países africanos mencionan la creencia persistente de que esos niños pueden acarrear desgracias o son prueba de la infidelidad de las esposas. UN وتشير تقارير خطية تلقتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان من منظمات المجتمع المدني في بلدان أفريقية إلى معتقدات راسخة بأن الأطفال المصابين بالمَهَق مصدر محتمل لسوء الحظ و/أو دليل على عدم إخلاص الزوجات.
    El Centro realizó contribuciones a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados en relación con las recomendaciones y observaciones generales propuestas a través de documentos escritos y la participación en consultas temáticas. UN وقدم المركز مدخلات إلى هيئات رصد المعاهدات بشأن توصيات عامة وتعليقات مقترحة عن طريق تقديم تقارير خطية والمشاركة في مشاورات مواضيعية.
    17. Pide al Secretario General que le presente informes escritos trimestrales sobre los progresos realizados en la liquidación del trabajo atrasado; UN " ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    En octubre de 1995, el Fiscal Adjunto estableció el requisito de que los inspectores de investigaciones preparasen todos los meses informes escritos sobre el estado de los casos. UN وقد طلب نائب المدعي العام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ من قادة أفرقة التحقيقات إعداد تقارير خطية عن حالة القضايا كل شهر.
    17. Pide al Secretario General que le presente informes escritos trimestrales sobre los progresos en relación con la ejecución del trabajo atrasado; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    Como pruebas justificativas del valor, NITC presentó informes escritos contemporáneos relativos a la pérdida, así como facturas por defensas idénticas compradas poco antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وقدمت الشركة، إثباتاً لهذه القيمة، تقارير خطية من تلك الفترة تتعلق بفقد هذين الحاجزين إضافة إلى فواتير شراء حاجزين مماثلين قبل غزو العراق للكويت مباشرة.
    Tras haber terminado una auditoría, los auditores residentes preparan y publican informes escritos. UN 124- ويقوم مراجعو الحسابات المقيمون، عقـب إنجاز كل عملية لمراجعة الحسابات، بإعداد تقارير خطية وإصدارها.
    El Comité considera sumamente útil que se le presenten informes escritos concisos sobre cada país. UN 7 - سيكون من المفيد جدا أن تتلقى اللجنة تقارير خطية موجزة عن البلد المعني.
    Solicita que se confirmen los informes según los cuales los individuos detenidos por la policía son sometidos a un examen médico solamente si lo solicitan, que ese examen es en algunos casos somero y que no hay informes escritos de esos exámenes. UN وطلب كذلك تأكيد ما ورد من بلاغات تفيد بأن الأشخاص رهن الحبس لدى الشرطة لا يخضعون لفحص طبي إلا إذا طلبوا ذلك، وأن الفحوصات تكون أحياناً شكلية، ولا تصدر تقارير خطية بها.
    A menudo se presentaron informes escritos u orales sobre los temas bajo examen. UN وتكرر تقديم تقارير خطية و/أو شفوية بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    El Sr. Gordon-Somers llevó a cabo una investigación preliminar basada en varias visitas al lugar de la matanza, entrevistas con supervivientes y declaraciones e informes escritos que se pusieron a su disposición. UN وأجرى السيد غوردون - سومرز تحقيقا أوليا مستندا الى عدة زيارات قام بها لمكان المذبحة، والى مقابلات مع الناجين منها، والى تقارير خطية وأدلة أتيحت له.
    Tal como ocurre en el sistema actual, el órgano permanente unificado creado en virtud de tratados podría invitar a los organismos especializados y a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas a presentar informes escritos que contuvieran información específica acerca de los Estados Partes y podría adoptar unas directrices normalizadas para facilitar este proceso. UN ويمكن للهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات، شأنها شأن النظام الحالي، أن تدعو الوكالات المتخصصة وهيئات أخرى من منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير خطية تتضمن معلومات قطرية عن الدول الأطراف، ويمكنها اعتماد مبادئ توجيهية معيارية من أجل تيسير هذه العملية.
    La Comisión Consultiva siempre ha procurado especialmente presentar sus informes por escrito. UN 31 - وقال إن اللجنة الاستشارية ظلت دوما تولي اهتماما كبيرا لتقديم تقارير خطية.
    Los países que enviaron comunicaciones escritas en los tres Foros son el Canadá, la Federación de Rusia y Finlandia. El Ecuador, Guatemala, Noruega, Nueva Zelandia, México y Venezuela enviaron comunicaciones de forma esporádica. UN إذ قدم الاتحاد الروسي وفنلندا وكندا تقارير خطية في جميع الدورات الثلاث، في حين قدمت إكوادور وغواتيمالا وفنزويلا والمكسيك والنرويج ونيوزيلندا عروضا في بعضها.
    La organización presentó periódicamente comunicaciones por escrito sobre los problemas de protección de los civiles a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tras la renovación de los mandatos de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la AMISOM, y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN قدمت المنظمة بصورة منتظمة تقارير خطية عن شواغل حماية المدنيين إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لدى تجديد ولايات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وبعثة الاتحاد الإفريقي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    a) Tomó nota de los cuatro informes escritos y el informe oral presentados por cuatro oficiales de enlace y organizaciones internacionales; UN (أ) أحاط علما بأربعة تقارير خطية وتقرير شفوي أعدها أربعة من موظفي الاتصال ومنظمات الدولية؛
    La Comisión, asimismo, destacó la importancia de que se informara por escrito sobre las reuniones de la Mesa. UN وأكدت اللجنة، أيضا أهمية إعداد تقارير خطية عن اجتماعات المكتب().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد