ويكيبيديا

    "تقارير دورية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes periódicos sobre
        
    • periódicamente informes sobre
        
    • informes periódicos al
        
    • informes periódicos de
        
    • informes periódicos acerca de
        
    • informe periódicamente acerca de
        
    • informes periódicamente sobre
        
    • periódicamente de
        
    • informar periódicamente sobre
        
    • informara periódicamente sobre
        
    • informes periódicos relativos a
        
    El subcomité técnico se ha reunido cada mes y ha enviado informes periódicos sobre la evolución de su trabajo al Comité Tripartito. UN وقد اتفق على أن تعقد اللجنة الفنية اجتماعات شهرية وأن ترسل تقارير دورية عن تقدم عملها إلى اللجنة الثلاثية.
    Presenta asimismo a la CRP informes periódicos sobre la labor realizada por el ejecutivo y sobre sus planes y propuestas. UN كما يقدم إلى مجلس نواب الشعب تقارير دورية عن الأعمال التي تنجزها الهيئة التنفيذية وعن خططها ومقترحاتها.
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    Encargaron al Secretario General que formulara estrategias encaminadas a facilitar la aplicación del Marco y dispusieron que se presentaran periódicamente informes sobre los progresos alcanzados. UN وأوعزوا إلى الأمين العام بوضع استراتيجيات تيسر تنفيذ الإطار وتقديم تقارير دورية عن استعراضات التقدم المحرز في تنفيذه.
    Es importante señalar que, en el futuro, el Gobierno de Sudáfrica presentará informes periódicos sobre el estado de aplicación, como se ha pedido. UN ولهذا الغرض، من الهام ملاحظة أن حكومة جنوب أفريقيا ستصدر، في المستقبل، تقارير دورية عن حالة التنفيذ على النحو المطلوب.
    Prepara informes periódicos sobre la evolución del proceso electoral que se ha de presentar al Secretario General por conducto de su Representante Especial. UN وهو يعد تقارير دورية عن تطور العملية الانتخابية، مع تقديم هذه التقارير إلى اﻷمين العام عن طريق الممثل الخاص.
    El Secretario General proporcionará informes periódicos sobre la labor de la Junta, incluida información sobre recomendaciones con posibles consecuencias para los programas cuya aplicación dependa del acuerdo de los Estados Miembros. UN وسيقدم اﻷمين العام تقارير دورية عن عمل المجلس تشمل معلومات عن التوصيات التي يحتمل أن تترتب عليها آثار برنامجية والتي يتوقف تنفيذها على موافقة الدول اﻷعضاء.
    Observación y evaluación de datos sobre el desarrollo de las actividades de explotación de minerales en los fondos marinos desde el punto de vista de la Empresa y preparación de informes periódicos sobre el particular. UN رصد وتقدير وتقييم البيانات والمعلومات عن تطور تعدين قاع البحار العميق من منظور المؤسسة، وإصدار تقارير دورية عن ذلك.
    Además, se dispondrá la presentación de informes periódicos sobre rendición de cuentas a la Junta Ejecutiva. UN وعلاوة على ذلك سيتم إقرار ضرورة تقديم تقارير دورية عن المساءلة إلى المجلس التنفيذي.
    Observación y evaluación de datos sobre el desarrollo de las actividades de explotación de minerales en los fondos marinos desde el punto de vista de la Empresa y preparación de informes periódicos sobre el particular. UN رصد وتقدير وتقييم البيانات والمعلومات عن تطور تعدين قاع البحار العميق من منظور المؤسسة، وإصدار تقارير دورية عن ذلك.
    El Consejo sigue ocupándose activamente de la cuestión, y acogería con beneplácito que se presentaran informes periódicos sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN وستظل المسألة قيد النظر الفعلي لمجلس اﻷمن، الذي يرحب بتلقي تقارير دورية عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Todos los Estados Partes tienen la obligación de presentar informes periódicos sobre la aplicación en sus países de los correspondientes tratados. UN وجميع الدول اﻷطراف ملزمة بتقديم تقارير دورية عن تنفيذها للمعاهدات ذات الصلة.
    La dependencia presentará informes periódicos sobre cada una de las cuatro economías, así como estudios regionales. UN وستنتج الوحدة تقارير دورية عن كل من الاقتصادات اﻷربعة وتقارير عامة عن المنطقة.
    La Dependencia de la Mujer se dedica a investigar las actitudes de las mujeres y a publicar informes periódicos sobre las cuestiones que éstas plantean. UN تجدر اﻹشارة إلى أن وحدة المرأة ملتزمة بتتبع مواقف المرأة ونشر تقارير دورية عن المسائل التي تثيرها.
    Deberán publicarse informes periódicos sobre el alcance de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en el informe que se ha previsto sobre el desarrollo mundial de los recursos hídricos. UN ويجب نشر تقارير دورية عن انتشار خدمات توفير المياه والصرف الصحي ضمن تقرير تنمية المياه العالمي المنشود.
    Tal vez el Consejo de Seguridad desee pedir a las partes que continúen presentando informes periódicos sobre la marcha de sus conversaciones. UN وقد يود مجلس الأمن أن يطلب إلى الطرفين مواصلة تقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز في محادثاتهما.
    El Gobierno presenta informes periódicos sobre la aplicación de estos convenios. UN وتقدم الحكومة تقارير دورية عن تطبيق هذه الاتفاقيات.
    Colabora activamente con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional y presenta periódicamente informes sobre las actividades que realiza en esa esfera. UN وهى تتعاون بفعالية مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وتقدم تقارير دورية عن أنشطتها التى تقوم بها في هذا المجال.
    Deberían también presentarse informes periódicos al respecto, internamente a la administración superior y externamente a los órganos rectores. UN وينبغي تقديم تقارير دورية عن ذلك، داخلياً إلى الإدارة العليا وخارجياً إلى مجالس الإدارة.
    Debe decir informes periódicos de la situación de los recursos humanos UN يجب أن تكون على النحو التالي: تقارير دورية عن حالة الموارد البشرية
    La obligación de presentar informes periódicos acerca de la forma en que se cumplen esas obligaciones es parte integrante de ese compromiso. UN ويشكل واجب تقديم تقارير دورية عن الطرق التي يتم بها الوفاء بهذا الالتزام جزءاً لا يتجزأ من هذا الالتزام.
    El Comité pide a la División que obtenga información e informe periódicamente acerca de las iniciativas de la sociedad civil a fin de promover la interacción entre la sociedad civil y el Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    v) El Comité presentará informes periódicamente sobre sus actividades a los Estados Partes en la Convención; UN `5` تقدم اللجنة تقارير دورية عن أنشطتها إلى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    Los órganos judiciales deben informar periódicamente de sus actividades y rendir cuentas de sus acciones, así como respetar ciertamente los principios de independencia, imparcialidad, autonomía y no interferencia. UN وينبغي أن تقدم الجهات القضائية تقارير دورية عن أنشطتها، وأن تكون مسؤولة عن أعمالها، مع احترامها، بطبيعة الحال، لمبادئ الحياد والنزاهة والاستقلال وعدم التدخل.
    315. Al ratificar este Convenio, el Estado signatario acepta automáticamente la obligación de informar periódicamente sobre el cumplimiento del Convenio. UN 315- إن الدولة الموقعة، بتصديقها على هذه الاتفاقية، تلتزم تلقائيا بتقديم تقارير دورية عن مدى امتثالها للاتفاقية.
    50. El OSACT, en su 14º período de sesiones, pidió a la secretaría que le informara periódicamente sobre las actividades del Grupo de Enlace Mixto (GEM). UN 50- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الرابعة عشرة، إلى الأمانة أن تقدم تقارير دورية عن أنشطة فريق الاتصال المشترك.
    Los Estados Miembros deben presentar informes periódicos relativos a la aplicación de las medidas previstas en la resolución 1390 (2002). UN 4 - ويُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم تقارير دورية عن تنفيذ التدابير التي ينص عليها القرار 1390 (2002).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد