ويكيبيديا

    "تقارير طبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes médicos
        
    • informe médico
        
    • certificados médicos
        
    • partes médicos
        
    • información médica
        
    Deberán presentar sin dilación los certificados o informes médicos que sean necesarios en las condiciones que determine el Secretario General. UN وعليهم أن يقدموا فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    Las consecuencias de esos abusos han sido confirmadas por varios informes médicos presentados al Comité. UN وقُدّمت إلى اللجنة عدة تقارير طبية تؤكد الآثار التي نتجت عن إساءة معاملته.
    El Estado parte tampoco ha presentado copia de la documentación sobre cualquier investigación interna o informes médicos sobre ese particular. UN كما أن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً لأي محاضر تحقيق داخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد.
    El Estado parte tampoco ha presentado copia de la documentación sobre cualquier investigación interna o informes médicos sobre ese particular. UN كما أن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً لأي محاضر تحقيق داخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد.
    Este demandante no presentó ningún informe médico para corroborar que el empleado en cuestión sufrió realmente la lesión u estado médico supuesto. UN ولم يقدم هذا المطالب أية تقارير طبية تدعم معاناة الموظف المعني فعلاً من الإصابة أو من الحالة المزعومة.
    A veces también se han resistido algunos doctores en medicina independientes a facilitar certificados médicos que impliquen a personas poderosas, a causa del miedo por su seguridad. UN كما أن اﻷطباء يحجمون أحياناً عن إثبات تقارير طبية تُجﱠرِم هؤلاء اﻷشخاص اﻷقوياء، بسبب خوفهم على سلامتهم.
    El autor ha facilitado una relación detallada del trato a que fue sometido y ha presentado copias de los informes médicos que apoyan sus alegaciones. UN وأعطى صاحب البلاغ وصفا مفصلا للمعاملة التي لقيها وقدم نسخا من تقارير طبية تثبت ادعاءاته.
    En unos informes médicos se indicaba que no lo habían torturado. UN وقد ثبت عن طريق تقارير طبية أنه لم يجر اخضاعه للتعذيب.
    En informes médicos del hospital estatal de Nusaybin se establecía que no habían sido torturados ni maltratados. UN وقد ثبت عن طريق تقارير طبية صادرة عن مستشفى نصيبين الحكومي أنه لم يجر إخضاعهما للتعذيب ولا لسوء المعاملة.
    En un apéndice adicional se recogen los informes médicos detallados de las personas heridas. UN وأرفق باﻷوراق تقارير طبية عن الجرحى وبيان اﻷضرار اللاحقة بهم.
    Por ejemplo, el demandante no presentó informes médicos para corroborar que los empleados sufrieran lesiones o determinadas condiciones médicas. UN فلم يقدم صاحب المطالبة مثلا تقارير طبية تدعم الإصابات أو الأحوال الصحية المدعاة.
    Ha presentado seis informes médicos, tres sobre su estado físico y tres sobre su estado psicológico. UN وقدم ستة تقارير طبية ثلاثة منها عن حالته الجسمانية وثلاثة عن حالته النفسية.
    A menudo citaron asimismo la falta de informes médicos en apoyo de las alegaciones. UN وكثيراً ما أشار مسؤولو الحكومة أيضاً إلى عدم وجود تقارير طبية تؤيد تلك المزاعم.
    La parte demandada aportó tres informes médicos. UN وقدم المدعى عليه ثلاثة تقارير طبية.
    No ha podido presentar una exposición completa de sus experiencias ni pruebas corroborantes, por ejemplo informes médicos. UN وهو لم يكن قادراً على الإدلاء بإفادة كاملة عن تجربته أو أن يقدم أدلة تؤيد صحبة أقواله، كأن يقدِّم تقارير طبية مثلا.
    Considera que, dadas las circunstancias, el Estado parte no ha demostrado que sus autoridades investigasen adecuadamente las denuncias de tortura hechas por las autoras ni ha presentado copias de la documentación sobre cualquier investigación interna o de informes médicos sobre ese particular. UN وترى في ظل هذه الظروف أن الدولة الطرف لم تُثبت أن سلطاتها تصدت على نحو مناسب لمزاعم صاحبتي البلاغين بخصوص التعذيب، كما أنها لم تُقدم نسخاً من محاضر التحقيق الداخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد.
    Considera que, dadas las circunstancias, el Estado parte no ha demostrado que sus autoridades investigasen adecuadamente las denuncias de tortura hechas por las autoras ni ha presentado copias de la documentación sobre cualquier investigación interna o de informes médicos sobre ese particular. UN وترى في ظل هذه الظروف أن الدولة الطرف لم تُثبت أن سلطاتها تصدت على نحو مناسب لمزاعم صاحبتي البلاغين بخصوص التعذيب، كما أنها لم تُقدم نسخاً من محاضر التحقيق الداخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد.
    El Comité toma nota también de que el autor afirma que fue torturado en el pasado, y de que, para corroborar sus afirmaciones, presenta informes médicos de un hospital de Estocolmo. UN كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية من مستشفى في استوكهلم.
    El Comité toma nota también de que el autor afirma que fue torturado en el pasado, y de que, para corroborar sus afirmaciones, presenta informes médicos de un hospital de Estocolmo. UN كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية من مستشفى في استوكهلم.
    Aunque entre ellos había mujeres, el hospital de Skabar se negó a examinar a las víctimas y a emitir un informe médico sobre sus lesiones. UN وكانت هناك نساء من بين الضحايا ولكن المستشفى في سكادار رفض فحصهن وإصدار تقارير طبية عن إصاباتهن، ويمثل هذا كله مثالا صارخا للانتهاكات الكبيرة لحقوق الانسان والحقوق المدنية وحقوق اﻷقليات.
    Debía pedirse al autor que transmitiera certificados médicos en relación con las acusaciones de malos tratos de que afirmaba haber sido víctima. UN ومطلوب من صاحب الرسالة تقديم تقارير طبية فيما يتصل بادعاءات سوء المعاملة الذي تعرض له.
    También observa que el autor presentó partes médicos que certificaban la presencia de lesiones que eran compatibles con las circunstancias por él descritas. UN كما تلاحظ أن صاحب الالتماس قدم تقارير طبية تشهد على تعرضه لإصابات مطابقة للظروف التي وصفها.
    120. En el caso Nº 996/2001 (Stolyar c. la Federación de Rusia), el Comité observó la ausencia de información útil, en particular una descripción detallada del maltrato de que habría sido objeto el autor, y la falta de pruebas o información médica de que el autor o su abogado denunciaron esos hechos durante la investigación. UN 12٠- وفي القضية 996/2٠٠1 (ستوليار ضد الاتحاد الروسي)، لاحظت اللجنة عدم وجود أية معلومات مفيدة، ولا سيما عدم وجود وصف مفصل للمعاملة السيئة التي يدعي صاحب البلاغ أنه تعرض لها، وكذلك عدم وجود تقارير طبية أو معلومات تُثبت أن صاحب البلاغ أو محاميه قد اشتكيا من المعاملة السيئة التي تعرض لها صاحب البلاغ أثناء التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد