ويكيبيديا

    "تقارير عن حالة حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes sobre la situación de los derechos
        
    • informado sobre la situación de los derechos
        
    • informar sobre la situación de los derechos
        
    • informado de la situación de los derechos
        
    Hasta la fecha, muchos de estos mecanismos han preparado informes sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y los han presentado a las organizaciones pertinentes. UN وحتى الآن، أعد كثير من المقررين تقارير عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وقدموها إلى المنظمات المعنية.
    Durante el período que se examina, Amnistía Internacional publicó tres informes sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. UN ٤٣ - وفي أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، أصدرت منظمة العفو الدولية ثلاثة تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    138. También pueden elaborar informes sobre la situación de los derechos humanos en el país otras organizaciones de defensa de los derechos humanos. UN 138- وثمة منظمات أخرى للدفاع عن حقوق الإنسان يمكنها أيضاً وضع تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Asamblea General, de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos sobre la protección de los derechos humanos de los migrantes, así como la labor de diversos mecanismos especiales del Consejo que han informado sobre la situación de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de los migrantes, UN وإذ يشير أيضاً إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ولمجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وإلى أعمال مختلف الآليات الخاصة التابعة للمجلس التي قدمت تقارير عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Muchos órganos internacionales han pedido al Consejo de Seguridad que establezca un mecanismo para informar sobre la situación de los derechos humanos en el territorio, y la oposición de Francia a esa iniciativa es un claro ejemplo de doble rasero. UN وقد دعت هيئات دولية عديدة مجلس الأمن إلى إنشاء آليات لتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في المنطقة وكانت معارضة فرنسا لهذه المبادرة مثالاً واضحاً لازدواجية المعايير.
    :: 8 misiones de investigación y 8 informes sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire realizados por Human Rights Watch, Amnistía Internacional, el International Crisis Group y la Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos UN :: إيفاد 8 بعثات لتقصي الحقائق وإصدار 8 تقارير عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار من جانب منظمة رصد حقوق الإنسان، ومنظمة العفو الدولية، والفريق الدولي المعني بالأزمات، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان
    :: Investigación y 3 informes sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire por el Mouvement ivoirien des droits humains y la Association pour la défense des droits de l ' homme UN :: قيام الحركة الإيفوارية لحقوق الإنسان ورابطة الدفاع عن حقوق الإنسان بإجراء تحقيقات وإصدار ثلاثة تقارير عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    El equipo de vigilancia visitará semanalmente lugares de detención, tribunales, centros para desplazados internos y zonas de retorno en todos los distritos, incluida Dili, y presentará informes sobre la situación de los derechos humanos en esos lugares; UN وسيضطلع فريق الرصد بزيارات أسبوعية إلى أماكن الاحتجاز والمحاكم والمراكز الخاصة بالمشردين داخليا ومناطق العودة في جميع المقاطعات بما في ذلك ديلي، وسيقدم تقارير عن حالة حقوق الإنسان فيها؛
    Por ejemplo, el Canciller de Justicia no participa activamente en la promoción de los derechos humanos, no realiza informes sobre la situación de los derechos humanos en el país y no desempeña ninguna función de coordinación entre el Estado y la sociedad civil. UN فالمستشار العدلي على سبيل المثال، لا يشارك بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان؛ ولا يعد تقارير عن حالة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، ولا يضطلع بأي دور في التنسيق بين الدولة والمجتمع المدني.
    Entre esas actividades se incluyeron la concesión de premios a las víctimas de abusos de los derechos humanos que han luchado en favor de la justicia en Asia, en condiciones sumamente difíciles, y la presentación de informes sobre la situación de los derechos humanos en la región. UN وتشمل الأنشطة منح جوائز لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين يناضلون من أجل العدالة في ظل ظروف بالغة الصعوبة في آسيا، وتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    La cuestión del uso eficaz de los recursos en la esfera de los derechos humanos plantea el tema del nombramiento de relatores especiales encargados de preparar informes sobre la situación de los derechos humanos en determinados países. UN ٣٠ - وأضاف إن مسألة الاستخدام الفعال للموارد في مجال حقوق اﻹنسان تثير مسألة تعيين مقررين خاصين ﻹعداد تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في بعض البلدان.
    En 1995, el Comité de Derechos Humanos siguió pidiendo a los Estados partes que tropezaban con dificultades para aplicar el Pacto que presentaran informes sobre la situación de los derechos humanos e hicieran referencia a artículos concretos del Pacto. UN ٣٣ - وأردفت تقول إن اللجنة المعنية بحقوق الانسان، واصلت عام ١٩٩٥ طلبها الى الدول اﻷطراف التي تواجه صعوبات في تنفيذ العهد تقديم تقارير عن حالة حقوق الانسان، مع اﻹشارة الى مواد محددة من العهد.
    la impunidad " :: informes sobre la situación de los derechos humanos y la justicia en Burundi, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre de 2008 - Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN :: تقارير عن حالة حقوق الإنسان والعدالة في بوروندي، حزيران/يونيه، وتموز/يوليه، وآب/أغسطس، وأيلول/سبتمبر، وتشرين الأول/أكتوبر، وتشرين الثاني/نوفمبر 2008 - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    De conformidad con el mandato que le ha confiado la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial ha visitado Rwanda y los Estados vecinos en varias ocasiones y ha presentado cinco informes sobre la situación de los derechos humanos en RwandaE/CN.4/1995/7 y Corr.1, E/CN.4/1995/12, E/CN.4/1995/70, E/CN.4/1995/71 y E/CN.4/1996/7. UN ٢٨ - وقام المقرر الخاص، وفقا للولاية التي أسندتها إليه لجنة حقوق اﻹنسان، بعدة زيارات لرواندا والدول المجاورة، وقدم خمسة تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا)٤(.
    En ese carácter presentó informes sobre la situación de los derechos humanos en Haití tanto a la Comisión de Derechos Humanos de Ginebra (1993, 1994, 1995) como a la Tercera Comisión de la Asamblea General (1992, 1993, 1994). UN وقد قدمت بهذه الصفة تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي الى كل من لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف )٣٩٩١ و٤٩٩١ و٥٩٩١( واللجنة الثالثة للجمعية العامة )٢٩٩١ و٣٩٩١ و٤٩٩١(.
    A juicio de la delegación de la India, al politizar los derechos humanos y al asumir el papel de defensores de los derechos humanos, como tienen tendencia a hacerlo la mayoría de los países, se adopta un enfoque absurdo; una gran cantidad de países que pretenden preparar informes sobre la situación de los derechos humanos deberían comenzar por examinar la situación existente en su propio territorio. UN ١٨ - وواصل يقول إن وفده يرى أن تسييس حقوق اﻹنسان وكون معظم البلدان ميالة إلى نصب أنفسها مدافعا عن حقوق اﻹنسان يمثلان نهجا عبثيا وإنه يتعين على عدد كبير من البلدان، التي تدعي إعداد تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان، أن تنظر أولا في حالة حقوق اﻹنسان في إقليمها.
    En Kisangani, los miembros del Grupo Lotus han sido amenazados por el RCD que les acusaba de haber comunicado informes sobre la situación de los derechos humanos al director del HRFOC durante la misión que este último realizara en esa ciudad. UN وفي كيسانغاني، تلقى أعضاء مجموعة " لوتس " تهديدات من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الذي اتهمهم بتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان إلى مدير المكتب الميداني لمفوضية حقوق الإنسان خلال زيارته لتلك المدينة.
    3.1.4 Las organizaciones de la sociedad civil publican informes sobre la situación de los derechos humanos en Liberia destinados al público en general y a las organizaciones nacionales e internacionales (2006/2007: N/A; 2007/2008: N/A; 2008/2009: 4) UN 3-1-4 تضطلع منظمات المجتمع المدني بتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا إلى الجمهور عامة والمنظمات الوطنية والدولية (2006/2007: غير متاح؛ 2007/2008: غير متاح؛ 2008/2009: 4)
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Asamblea General, de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos sobre la protección de los derechos humanos de los migrantes, así como la labor de diversos mecanismos especiales del Consejo que han informado sobre la situación de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de los migrantes, UN وإذ يشير أيضاً إلى القرارات التي سبق أن صدرت عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وإلى أعمال مختلف الآليات الخاصة التابعة للمجلس التي قدمت تقارير عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Asamblea General, de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos sobre la protección de los derechos humanos de los migrantes, así como la labor de diversos mecanismos especiales del Consejo que han informado sobre la situación de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de los migrantes, UN وإذ يشير أيضاً إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ولمجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وإلى أعمال مختلف الآليات الخاصة التابعة للمجلس التي قدمت تقارير عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Por lo general, los defensores que tratan de informar sobre la situación de los derechos humanos a los mecanismos u organismos internacionales de derechos humanos son objeto de intimidaciones y represalias. UN وغالبا ما يتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يحاولون تقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان إلى الآليات أو الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، غالبا ما يتعرضون للترهيب والأعمال الانتقامية.
    Recordando las anteriores resoluciones de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo sobre la protección de los derechos humanos de los migrantes y la labor de diversos mecanismos especiales del Consejo que han informado de la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, en particular los que son retenidos en centros de internamiento, UN إذ يذكر بالقرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبأعمال مختلفة الآليات الخاصة للمجلس التي قدمت تقارير عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، لا سيما أولئك المودَعون منهم في مراكز الاحتجاز،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد