ويكيبيديا

    "تقارير منتظمة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes periódicos sobre
        
    • periódicamente informes sobre
        
    • regularmente informes sobre
        
    • información periódica al
        
    • informes periódicos de
        
    • informes sistemáticos sobre
        
    • informe periódicamente sobre
        
    • informes periódicos acerca de
        
    • informen periódicamente sobre
        
    • informes regulares sobre
        
    • información periódica sobre
        
    • informes periódicamente sobre
        
    • información periódica actualizada sobre
        
    Se presentarán a la Asamblea General informes periódicos sobre los progresos de esas actividades. UN وستُرفع إلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذه النشاطات.
    A partir de fines de mayo de 1998, el Representante Especial publicó informes periódicos sobre los derechos humanos en el proceso electoral. UN ٧٦ - وابتداء من أواخر أيار/ مايو ١٩٩٨، أصدر الممثل الخاص تقارير منتظمة عن حقوق اﻹنسان خلال العملية الانتخابية.
    Las Partes deben solicitar informes periódicos sobre el estado del sistema de observación y su funcionamiento. UN وينبغي لﻷطراف أن تطلب تقارير منتظمة عن حالة نظام المراقبة وتنفيذه.
    Existe la necesidad de que se presenten periódicamente informes sobre los progresos conseguidos por los diversos organismos. RECOMENDACIONES UN وتدعو الحاجة إلى تقديم تقارير منتظمة عن رصد التقدم الذي تحرزه مختلف الوكالات.
    Kosovo fue bombardeo durante el período de sesiones de la Comisión, que recibió regularmente informes sobre la evolución del conflicto. UN وقد تعرضت كوسوفو للقصف أثناء دورة اللجنة التي تتلقى تقارير منتظمة عن تطور الصراع.
    Las autoridades de la República Srpska proporcionan informes periódicos sobre el paradero de los acusados y confirman el cumplimiento de las condiciones de la libertad provisional. UN وتقدم سلطات جمهورية صربسكا تقارير منتظمة عن مكان وجود المتهمين وتؤكد امتثالهم لشروط الإفراج.
    La Unión Europea vería con beneplácito la elaboración de informes periódicos sobre las actividades del Grupo de Supervisión Interna, junto con información sobre la aplicación de sus recomendaciones. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي بأن تقدَّم تقارير منتظمة عن أنشطة فريق المراقبة الداخلية، إلى جانب معلومات بشأن تنفيذ توصياته.
    Tal vez el Consejo de Seguridad desee pedir a las partes que continúen presentando informes periódicos sobre los avances que registren en sus conversaciones. UN وقد يود مجلس الأمن أن يطلب إلى الطرفين مواصلة تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في محادثاتهما.
    La Organización Mundial del Turismo presentará a las Naciones Unidas informes periódicos sobre sus actividades. UN تقدّم منظمة السياحة العالمية إلى الأمم المتحدة تقارير منتظمة عن أنشطتها.
    La Organización Mundial del Turismo presentará a las Naciones Unidas informes periódicos sobre sus actividades. UN تقدّم منظمة السياحة العالمية إلى الأمم المتحدة تقارير منتظمة عن أنشطتها.
    La Organización Mundial del Turismo presentará a las Naciones Unidas informes periódicos sobre sus actividades. UN تقدّم منظمة السياحة العالمية إلى الأمم المتحدة تقارير منتظمة عن أنشطتها.
    La Organización Mundial del Turismo presentará a las Naciones Unidas informes periódicos sobre sus actividades. UN تقدّم المنظمة العالمية للسياحة إلى الأمم المتحدة تقارير منتظمة عن أنشطتها.
    La Organización Mundial del Turismo presentará a las Naciones Unidas informes periódicos sobre sus actividades. UN تقدّم منظمة السياحة العالمية إلى الأمم المتحدة تقارير منتظمة عن أنشطتها.
    La Organización Mundial del Turismo presentará a las Naciones Unidas informes periódicos sobre sus actividades. UN تقدّم المنظمة العالمية للسياحة إلى الأمم المتحدة تقارير منتظمة عن أنشطتها.
    Datos iniciales, 2001: informes periódicos sobre dos subprogramas. UN بيانات خط الأساس 2001: تقارير منتظمة عن برنامجين فرعيين.
    También convendría alentar a los Estados de primera línea a que publiquen informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar y apoyar el embargo. UN وقد يكون من المستصوب كذلك تشجيع دول المواجهة على نشر تقارير منتظمة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحظر ودعمه.
    Varios donantes expresaron la esperanza de que la Dependencia publicara periódicamente informes sobre la asistencia en materia de derechos humanos, justicia y reconciliación. UN وقد أعرب عدة مانحين عن أملهم في أن تصدر الوحدة تقارير منتظمة عن مساعدة المانحين في مجال حقوق اﻹنسان، والعدالة، والمصالحة.
    De conformidad con la decisión de la Sala de Primera Instancia, las autoridades de la Federación de Bosnia y Herzegovina presentan periódicamente informes sobre el cumplimiento de los términos y las condiciones impuestas en la decisión por parte de los tres acusados puestos en libertad. UN ووفقا لقرار الدائرة الابتدائية، تقدم سلطات اتحاد البوسنة والهرسك تقارير منتظمة عن امتثال المتهمين الثلاثة للأحكام والشروط المحددة في القرار.
    La Alianza Bautista Mundial recibe regularmente informes sobre las actividades de las Naciones Unidas, enviados por sus representantes en Nueva York y en Europa, tanto en la reunión anual del Comité Ejecutivo como en los períodos de sesiones del Consejo General, donde tienen derecho a estar representados todos los grupos miembros. UN ويتلقى التحالف تقارير منتظمة عن أنشطة الأمم المتحدة من ممثليه في نيويورك وأوروبا في كل من الاجتماع السنوي للجنة التنفيذية ودورات المجلس العام، اللذين يحق لكل الهيئات الأعضاء أن تمثل فيهما.
    d) Resoluciones de la Asamblea General 59/270 y 59/271: supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas e información periódica al respecto en el contexto de los informes anuales de la Oficina; UN (د) قرارا الجمعية العامة 59/270 و 59/271: توفير الرقابة الداخلية لكامل عملية المطالبات من قبل لجنة الأمم المتحدة للتعويضات وتقديم تقارير منتظمة عن ذلك في سياق التقارير السنوية للمكتب؛
    Los observadores de los derechos humanos, entre ellos los de la IPTF, reciben informes periódicos de brutalidades cometidas por la policía y otras fuerzas de seguridad en violación de las normas internacionales de derechos humanos. UN يتلقى مراقبو حقوق اﻹنسان، بمن فيهم التابعون لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، تقارير منتظمة عن اﻷعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وغيرها من قوات اﻷمن، منتهكة المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    ● Establecimiento de bases de datos (de inspección y auditoría) y presentación de informes sistemáticos sobre el cumplimiento al Comité de Supervisión. UN :: إقامة قواعد بيانات (التفتيش ومراجعة الحسابات)؛ وتقديم تقارير منتظمة عن الامتثال إلى لجنة المراقبة.
    El Comité recomienda también que el Consejo Nacional de Asuntos de la Familia informe periódicamente sobre la vigilancia y evaluación de la aplicación de la Convención y que esos informes reciban amplia difusión en todos los planos de la sociedad. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يقدم المجلس الوطني لشؤون الأسرة تقارير منتظمة عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية، وأن تُنشر هذه التقارير على نطاق واسع في صفوف جميع فئات المجتمع.
    Las Naciones Unidas y el Secretario General reciben asimismo informes periódicos acerca de la situación por parte del Grupo de Minsk. UN وتتلقى الأمم المتحدة والأمين العام أيضا تقارير منتظمة عن الحالة من فريق مينسك.
    En las nuevas Directrices de la Unión Europea sobre la pena de muerte, aprobadas en 2013, se insta a los jefes de misión de los Estados miembros de la Unión Europea a que informen periódicamente sobre la aplicación de la pena de muerte en terceros países y actualicen periódicamente las respectivas estrategias nacionales de derechos humanos de la Unión Europea. UN فمبادئ الاتحاد التوجيهية الجديدة بشأن عقوبة الإعدام، التي أقرها في عام 2013، توجّه رؤساء بعثات الدول الأعضاء في الاتحاد إلى تقديم تقارير منتظمة عن تطبيق عقوبة الإعدام في البلدان الأخرى وإثراء الاستراتيجيات القطرية في مجال حقوق الإنسان لكل دولة عضو في الاتحاد بآخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد.
    Es por ello que mi país ha apoyado en el marco del TNP la presentación de informes regulares sobre las medidas que se hayan tomado para lograr el desarme nuclear. UN ولذلك ففي إطار معاهدة عدم الانتشار، دعمت المكسيك تقديم تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة بغية تحقيق نزع السلاح النووي.
    Los centros proporcionan información periódica sobre sus actividades y sobre la eficacia del material de información pública recibido. UN وتقدم تقارير منتظمة عن أنشطتها وعن فعالية المنتجات اﻹعلامية التي تتلقاها.
    La UNOPS también presentará informes periódicamente sobre la aplicación de las recomendaciones de la auditoría. UN وسيقدم المكتب أيضا تقارير منتظمة عن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Irlanda sigue apoyando esta iniciativa y desearía que las partes interesadas facilitaran información periódica actualizada sobre los avances logrados al respecto. UN 15 - تواصل أيرلندا تأييد هذه المبادرة، وهي ترحب بالحصول من الأطراف المعنية على تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد