ويكيبيديا

    "تقارير موحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes consolidados
        
    • informes combinados
        
    • de informes estándar
        
    • de informes normalizados
        
    • informe consolidado
        
    • informes comunes
        
    • informes consolidada
        
    • de informes unificados
        
    • informes estandarizados
        
    • informes únicos
        
    A este respecto, podría alentarse la presentación de informes consolidados sobre temas conexos. UN وفي هذا الصدد، يمكن تشجيع تقديم تقارير موحدة عن المواضيع المترابطة.
    Esos datos se presentan periódicamente al Representante Especial en informes consolidados sobre todas las cuestiones de derechos humanos. UN وتقدم هذه المعلومات إلى الممثل الخاص في تقارير موحدة منتظمة عن جميع مسائل حقوق اﻹنسان.
    También invitó a la Secretaría a que presentara informes consolidados sobre temas relacionados entre sí. UN كما دعا الأمانة العامة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات ذات الصلة.
    El Comité recibió también, de nueve Estados Miembros, informes combinados relacionados con ambas resoluciones. UN كما تلقت اللجنة بمقتضى القرارين تقارير موحدة من خمس من الدول الأعضاء.
    También estaba de acuerdo con que podría haber informes consolidados, incluso antes de que se tomaran otras medidas. UN كما أنها تؤيد الرأي الذي يعتبر أنه يمكن أن تكون هناك تقارير موحدة حتى قبل أن يتم اعتماد تدابير أخرى.
    Se invita a la Secretaría a que presente informes consolidados cuando se le solicite información sobre temas relacionados entre sí. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    Se invita a la Secretaría a que presente informes consolidados cuando se le solicite información sobre temas relacionados entre sí. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    Se invitó a la Secretaría a que presentara informes consolidados cuando se le solicite información sobre temas relacionados entre sí. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    Se invita a la Secretaría a que presente informes consolidados cuando se le solicite información sobre temas relacionados entre sí. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    De igual manera, mi delegación aboga a favor del método de agrupar los temas del programa y de presentar informes consolidados sobre cuestiones conexas. UN وبالقدر نفسه، يؤيد وفدي أيضا مبدأ تجميع بنود معينة من جدول الأعمال وتقديم تقارير موحدة عن مسائل مترابطة.
    Se invita a la Secretaría a que presente informes consolidados cuando se le solicite información sobre temas relacionados entre sí. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    Asimismo, preparará informes consolidados mensuales a nivel de componente de la presupuestación basada en los resultados y los distribuirá a la plana mayor de la Misión. UN وستصدر أيضاً تقارير موحدة شهرية عن الميزنة القائمة على النتائج على مستوى العناصر لتعميمها على الإدارة العليا للبعثة.
    informes consolidados sobre la aplicación de las 779 recomendaciones de los órganos de supervisión UN تقارير موحدة عن حالة تنفيذ 779 توصية صادرة عن هيئات الرقابة
    Se alentó al ACNUR a que proporcionara informes consolidados sobre las esferas en que hubiera importantes déficits de financiación. UN ودُعيت المفوضية إلى تقديم تقارير موحدة عن القطاعات التي تعاني من عجز مالي كبير.
    Varios Estados presentaron informes combinados y se pusieron al día en sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وقدمت عدة دول تقارير موحدة وقامت باستيفاء تعهداتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Algunos de esos informes eran informes combinados presentados con arreglo a dos de las tres resoluciones. UN وبعض تلك التقارير كانت تقارير موحدة في إطار قرارين من القرارات الثلاثة.
    La aplicación de esos sistemas conllevaría, además, la creación de interfaces del MSRP con las plataformas bancarias y la elaboración de informes estándar de control de tesorería. UN وسيستلزم التنفيذ أيضا إنشاء وصلات بينية تصل مشروع تجديد نظم الإدارة بمنصات الأعمال المصرفية، وإصدار تقارير موحدة لمراقبة الخزانة.
    Apoya la creación de informes normalizados para uso de los oficiales de seguridad aérea en las misiones UN تدعم إعداد تقارير موحدة يستخدمها موظفو شؤون سلامة الطيران في البعثات
    A/59/181 - informe consolidado del Secretario General sobre la asistencia a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y proceder a su recogida - Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN A/59/181 - تقارير موحدة عن: تقديم المساعدة إلى الــدول من أجــل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها/الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Como parte de su función de preparar normas y directrices, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está creando formatos, programas y requisitos de presentación de informes comunes que faciliten la evaluación de las necesidades de la Organización en el plano mundial. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، في إطار دوره في إصدار المعايير والمبادئ التوجيهية، نماذج وأشكال وبرامج حاسوبية ومتطلبات تقديم تقارير موحدة بحيث يمكن تقييم احتياجات المنظمة على أساس عام.
    La reducción más importante para el UNICEF aumentaría las contribuciones a los fondos temáticos, con una presentación de informes consolidada. UN وفي نظر اليونيسيف فإن أهم تخفيض هو التخفيض الذي يشجع التبرعات لصناديق مواضيعية معينة، مع تقديم تقارير موحدة.
    Tal confusión se ha visto acentuada por la preparación de informes unificados sobre ambos. UN وقد تفاقمت حدة هذا الاضطراب بتقديم تقارير موحدة عن المرجعين.
    Los miembros del grupo de trabajo convinieron además en medidas para realizar las auditorías y preparar y presentar informes estandarizados acerca de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN كما وافق أعضاء الفريق العامل على ترتيبات لأداء عمليات المراجعة الحسابية ولإعداد وإصدار تقارير موحدة عن الصناديق الاستئمانية متعددة المانحين.
    Por consiguiente, las Partes en el Protocolo presentarán informes únicos sobre las políticas y medidas adoptadas y sobre las estimaciones específicas de sus efectos basándose en el régimen ya existente. UN وعليه تقدم اﻷطراف في البروتوكول تقارير موحدة بشأن السياسات والتدابير المعتمدة فضلا عن تقدير محدد ﻵثارها استنادا إلى النظام القائم بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد