ويكيبيديا

    "تقاسم أفضل الممارسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intercambio de mejores prácticas
        
    • intercambio de las mejores prácticas
        
    • compartir las mejores prácticas
        
    • intercambio de prácticas óptimas
        
    • intercambio de prácticas recomendadas
        
    • compartir las prácticas óptimas
        
    • compartir prácticas óptimas
        
    • intercambiar prácticas óptimas
        
    • compartir sus mejores prácticas
        
    • la difusión de mejores prácticas
        
    • la difusión de las mejores prácticas
        
    • intercambio de información sobre las mejores prácticas
        
    • intercambiar buenas prácticas
        
    • intercambiar mejores prácticas
        
    • hacer compartir mejores prácticas
        
    Todo ello ha conducido a un mayor intercambio de mejores prácticas, el mejoramiento de la elaboración de planes de contingencia y la obtención de mejoras concretas en la respuesta sobre el terreno. UN وأدى ذلك إلى زيادة تقاسم أفضل الممارسات وتعزيز التخطيط للطوارئ وإدخال تحسينات ملموسة في الاستجابة الميدانية.
    4. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas. UN 4 - دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات
    Por consiguiente, el intercambio de las mejores prácticas al respecto sería de gran utilidad para los países en desarrollo. UN وتبعا لذلك، فإن تقاسم أفضل الممارسات في هذا المجال سيكون مفيدا للغاية للبلدان النامية.
    Otro delegado destacó la importancia de las plataformas, como la reunión en curso, para compartir las mejores prácticas. UN وشدَّد مندوب آخر على أهمية بعض المنتديات، مثل الاجتماع الحالي، من أجل تقاسم أفضل الممارسات.
    Se debe impulsar el intercambio de prácticas óptimas y de enseñanzas de la experiencia entre los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    a) Aumento del intercambio de prácticas recomendadas y su promoción entre los países miembros respecto de cuestiones de que trata el subprograma UN (أ) زيادة تقاسم أفضل الممارسات وترويجها بين البلدان الأعضاء بشأن قضايا عالجها البرنامج الفرعي
    Otra medida es mantener la vigilancia para sacar los datos a la luz. Es preciso compartir las prácticas óptimas. UN وهناك خطوة أخرى تتمثل في مواصلة الرصد لكشف الحقائق ويمكن تقاسم أفضل الممارسات.
    1. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas. UN 1 - دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات
    F. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas UN واو - دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات
    En 2011, el premio al proyecto del año celebró el éxito de varios equipos de proyectos y permitió el intercambio de mejores prácticas. UN وفي عام 2011 احتفلت جائزة مشروع العام بنجاح العديد من أفرقة المشاريع وأتاحت سُبل تقاسم أفضل الممارسات.
    La plataforma facilitará también el intercambio de las mejores prácticas y experiencias en las seis prioridades temáticas interrelacionadas. UN وسوف ييسر المنهاج أيضاً تقاسم أفضل الممارسات والخبرات على نطاق الأولويات الموضوعية الشاملة الست.
    El intercambio de las mejores prácticas ha ayudado a hacer frente a los problemas económicos, especialmente en los países menos adelantados. UN وساعد تقاسم أفضل الممارسات على معالجة التحديات الاقتصادية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    E. intercambio de las mejores prácticas y las enseñanzas obtenidas UN هاء - تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Kazajstán está muy interesado en compartir las mejores prácticas para el fortalecimiento de la cooperación entre los sectores público y privado. UN ولدى كازاخستان رغبة شديدة في تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Nuestra labor de cooperación técnica está basada en la tarea de compartir las mejores prácticas y en la cooperación Sur-Sur. UN إن عملنا في مجال التعاون الفني يقوم على تقاسم أفضل الممارسات في التعاون بين بلدان الجنوب.
    Si esta dependencia contara con mayor capacidad podría avanzar en la elaboración de doctrinas, directrices y procedimientos operacionales uniformes multidimensionales, y compartir las mejores prácticas entre misiones. UN وسيؤدي تعزيز طاقة الوحدة إلى تمكينها من تحقيق إنجازات في وضع مذهب متعدد الأبعاد، ومبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة، فضلا عن تقاسم أفضل الممارسات فيما بين البعثات.
    Con el intercambio de prácticas óptimas y de información podían encontrarse soluciones adecuadas a las necesidades. UN ويمكنها أن تجد الحلول الملائمة لاحتياجاتها عن طريق تقاسم أفضل الممارسات وتبادل المعلومات.
    Fomento de la confianza: intercambio de información; intercambio de prácticas óptimas, y también de políticas; armonización de protocolos; confianza interfronteriza. UN بناء الثقة: تبادل المعلومات أو تقاسم أفضل الممارسات والسياسات؛ والتنسيق بين البروتوكولات؛ والثقة عبر الحدود.
    a) Aumento del intercambio de prácticas recomendadas y su promoción entre los países miembros respecto de cuestiones de que trata el subprograma UN (أ) زيادة تقاسم أفضل الممارسات وترويجها بين البلدان الأعضاء بشأن قضايا التي يعالجها البرنامج الفرعي
    d) Mejorar la eficacia de la coordinación y del establecimiento de redes, tanto entre las organizaciones no gubernamentales de las minorías como entre las distintas comunidades étnicas, para compartir las prácticas óptimas y la experiencia adquirida, maximizar los recursos, evitar la duplicación de proyectos y establecer coaliciones más eficaces para cada cuestión; UN (د) أن يتولى بقدر أكبر من الفعالية التنسيق والربط الشبكي بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالأقليات، وكذلك بين الجماعات الإثنية بغية تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة، والحصول على أقصى قدر من الموارد، وتجنب استنساخ المشاريع، وإقامة ائتلافات أكثر جدوى تركز على القضايا المطروحة؛
    Sin duda sería conveniente para esos países colaborar más estrechamente con los países costeros vecinos y compartir prácticas óptimas en materia de desarrollo y utilización de la infraestructura y los servicios de transporte, de conformidad con el espíritu del Programa de Acción de Almaty. UN وكان من المفترض أن تستفيد هذه البلدان من التعاون الوثيق مع البلدان الساحلية المجاورة في تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتطوير واستخدام الخدمات النقل والهياكل الأساسية، وذلك امتثالاً لروح برنامج عمل ألمآتي.
    Instó a Brunei Darussalam a que siguiera cooperando con la comunidad internacional para intercambiar prácticas óptimas de promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo. UN وناشدت بروني دار السلام، في إطار تعاونها المستمر مع المجتمع الدولي، تقاسم أفضل الممارسات لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    88. Marruecos pidió información sobre los derechos de los migrantes y la Ley sobre la integración y alentó a Dinamarca a compartir sus mejores prácticas. UN 88- والتمس المغرب معلومات عن حقوق المهاجرين والقانون المتعلق بالاندماج، وشجع الدانمرك على تقاسم أفضل الممارسات.
    55. La creación de capacidad en materia de SIG y análisis geoespacial aumentaría significativamente si se ampliaran las redes e iniciativas de colaboración en materia de educación para mejorar los programas de capacitación y fomentar la difusión de mejores prácticas. UN 55- يمكن أن يتعزز بناء القدرات في مجالي نظم المعلومات الجغرافية والتحليلات الجغرافية المكانية تعززاً كبيراً عن طريق شبكات التعليم والشراكات الأوسع الرامية إلى تحسين مخططات التدريب وضمان تقاسم أفضل الممارسات.
    En vista del déficit cada vez mayor de la financiación, el Japón insta al ACNUR a redoblar sus esfuerzos para ampliar su base de donantes e intensificar la cooperación con el sector privado, que puede hacerse más eficaz mediante la difusión de las mejores prácticas para la colaboración. UN وفي ضوء تزايد الفجوة التمويلية، تحث اليابان المفوضية على مضاعفة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين وزيادة تعاونها مع القطاع الخاص، وهو ما يمكن أن يزيدها فعالية من خلال تقاسم أفضل الممارسات في مجال التعاون.
    El intercambio de información sobre las mejores prácticas resulta especialmente útil para combatir el tráfico de personas. UN 32 - ومضى قائلا إن تقاسم أفضل الممارسات سيكون مفيدا للغاية فيما يختص بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La falta de un seguimiento y una evaluación da al traste con las posibilidades de intercambiar buenas prácticas y de aprender de ellas, y reduce la cantidad de información que se puede difundir acerca de las actividades sobre la relación entre pobreza y medio ambiente. UN ويلغي غياب الرصد والتقييم إمكانية تقاسم أفضل الممارسات والتعلم منها؛ كما أنه يؤدي إلى قلة المعلومات التي يمكن تعميمها بشأن العمل المتعلق بالصلة بين الفقر والبيئة.
    Las visitas de examen por los participantes, que son voluntarias, han ayudado a los participantes en el Proceso a intercambiar mejores prácticas y solucionar problemas relativos a la aplicación. UN وقد ساعدت زيارات استعراض الأقران التي أجريت على أساس طوعي المشاركين في العملية على تقاسم أفضل الممارسات وحل مسائل متعلقة بالتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد