La financiación de estos proyectos de investigación se facilitó a título de participación en los gastos con los Estados receptores. | UN | وتم توفير التمويل لهذه المشاريع البحثية على أساس تقاسم التكاليف مع الدول المستفيدة. |
viii) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones | UN | ' ٨ ' مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي |
Esa cantidad no está sujeta al sistema de participación en los gastos con las Naciones Unidas; | UN | ولا يخضع هذا المبلغ لترتيب تقاسم التكاليف مع الأمم المتحدة؛. |
Se utilizaron dos aviones en régimen de gastos compartidos con la UNAMID. | UN | استخدمت طائرتان ثابتتا الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Participación de los gobiernos en la financiación de los gastos y CGCE | UN | تقاسم التكاليف مع الحكومات والمساهمات النقدية الحكومية المناظرة |
4 aviones comerciales (1 L-Jet, 1 DHC-8, 1 B-1900 y 1 B-737 (cuyo costo se comparte con la UNMIL)) | UN | 4 طائرات تجارية ثابتة الجناحين (طائرة من طراز L-jet، وطائرة من طراز DHC-8، وطائرة من طراز B-1900 وطائرة من طراز B-737 (على أساس تقاسم التكاليف مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا)) |
La Junta se ha complacido en observar que desde entonces el FNUAP ha expedido directrices sobre las operaciones financieras de las oficinas por países, que comprenden la repartición de gastos con otros organismos, y que cerca de la mitad de las oficinas por países del FNUAP han concertado acuerdos oficiales de servicios con dichos organismos. Resultados generales | UN | ولاحظ المجلس بارتياح أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أصدر منذ ذلك الوقت مبادئ توجيهية بشأن العمليات المالية للمكاتب القطرية، تغطي تقاسم التكاليف مع الوكالات اﻷخرى، وأن زهاء نصف المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أبرم اتفاقات خدمات رسمية مع هذه الوكالات. |
El representante observó que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito había adoptado varias medidas creativas, como la creación de sinergias entre el Centro y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el examen de otros posibles mecanismos creativos de financiación, como las contribuciones del sector privado y los arreglos de distribución de costos con los Estados receptores. | UN | وأفاد بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أتى ببعض الخطوات الابتكارية، مثل زيادة التآزر بين المركز وصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، واستكشاف آليات ابتكارية للتمويل، مثل إسهامات القطاع الخاص وتدابير تقاسم التكاليف مع الدول المستفيدة من المساعدة. |
Si no se consignan más fondos de donantes, el Organismo tendría que recortar sustancialmente los servicios o incrementar los arreglos actuales de participación en la financiación de los costos con los pacientes. | UN | ونظرا لعدم توفر أموال إضافية من المتبرعين، بات على الوكالة، إما أن تعمد الى تقليص خدماتها بشكل كبير أو توسيع مدى تقاسم التكاليف مع المرضى. |
Muchas actividades se financian mediante arreglos de participación en los gastos concertados con donantes o con cargo a las cifras indicativas de planificación nacionales del PNUD. | UN | وتمول أنشطة عديدة من خلال ترتيبات تقاسم التكاليف مع المانحين أو أرقام التخطيط الارشادية الوطنية التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Consejo de Administración, durante su 40º período de sesiones celebrado en 1993, autorizó al FNUAP a concertar acuerdos de participación en los gastos con gobiernos y terceros. | UN | أذن مجلس اﻹدارة، فـي دورتـه اﻷربعين المعقودة فـي عـام ١٩٩٣، لصندوق اﻷمــم المتحدة للسكان بالدخول في ترتيبات تقاسم التكاليف مع حكومات وأطراف أخرى. |
61. Asimismo, la reunión convino en que el programa debía desarrollar una verdadera estrategia de movilización de fondos de participación en los gastos con los donantes. | UN | ١٦ - ووافق الاجتماع على أنه ينبغي للبرنامج أن يضع استراتيجية فعالة لتعبئة اﻷموال على أساس تقاسم التكاليف مع المانحين. |
Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones con sede en el CIV. | UN | مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي . |
Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones con sede en el CIV. | UN | مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي . |
h) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones ) | UN | )ح( مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي |
h) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las Organizaciones con ) | UN | )ح( مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي )تابع( |
Dicho plan incluiría también propuestas para la ejecución del proyecto en los edificios anexos de la Sede -- que se realizaría sobre la base de la participación en los gastos con los fondos y programas de las Naciones Unidas -- las estimaciones totales de los gastos del proyecto y los arreglos de financiación. | UN | وستشمل تلك الخطة أيضا مقترحات من أجل تنفيذ المشروع في المبنى الملحق في المقر بحيث تتم على أساس تقاسم التكاليف مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والتقديرات الإجمالية لتكلفة المشروع، وترتيبات تمويله. |
La Base Logística seguirá colaborando en régimen de gastos compartidos con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), también situado en la base de la fuerza aérea italiana de Brindisi, en esferas de interés común como los servicios aéreos y médicos. | UN | 25 - ستستمر قاعدة اللوجستيات في التعاون على أساس تقاسم التكاليف مع برنامج الأغذية العالمي، الذي يتخذ أيضا من القاعدة الجوية الإيطالية في برينديزي مقرا له، وذلك في المجالات التي تهم الجانبين مثل الطيران والخدمات الطبية. |
Participación de los gobiernos en la financiación de los gastos y contribuciones gubernamentales de contraparte en efectivo | UN | تقاسم التكاليف مع الحكومات والمساهمات النقدية الحكومية المقابلة |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 4 aviones, incluido 1 avión cuyo costo se comparte con la UNMIL, y 8 helicópteros, incluidos 5 helicópteros de tipo militar, en 3 emplazamientos (Abidján, Buaké y Daloa) | UN | :: تشغيل وصيانة 4 طائرات ثابتة الجناحين، منها طائرة واحدة ثابتة الجناحين مستخدمة على أساس تقاسم التكاليف مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، و 8 طائرات مروحية، منها 5 طائرات مروحية عسكرية، في ثلاثة مواقع (أبيدجان وبواكيه ودالوا) |
6. Se han adoptado medidas para convenir arreglos de repartición de gastos con los países anfitriones con miras al establecimiento de oficinas en esos países. | UN | ٦ - وقد شرع في القيام بخطوات لتحديد ترتيبات تقاسم التكاليف مع البلدان المضيفة لانشاء مكاتب قطرية . |
. En mayo de 2004, el PMA finalizó unas directrices sobre mecanismos de distribución de costos con los asociados de cooperación, elaboradas mediante consultas y negociaciones con sus principales ONG asociadas. | UN | 39 - وفي أيار/مايو 2004 وضع البرنامج الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية تتعلق بترتيبات تقاسم التكاليف مع الشركاء المتعاونين، وهي المبادئ التي وضعت بالتشاور والتفاوض مع شركائه الرئيسيين من المنظمات غير الحكومية. |
Si no se consignan más fondos de donantes, el Organismo tendría que recortar sustancialmente los servicios o incrementar los arreglos actuales de participación en la financiación de los costos con los pacientes. | UN | ونظرا لعدم توفر أموال إضافية من المتبرعين، بات على الوكالة، إما أن تعمد الى تقليص خدماتها بشكل كبير أو توسيع مدى تقاسم التكاليف مع المرضى. |
222. Se han alcanzado progresos mucho mayores en la movilización de recursos en el marco de los arreglos de participación en los gastos concertados con cuatro países latinoamericanos. | UN | 222- بيد أنه تم تحقيق قدر أكبر بكثير من النجاح في تعبئة الموارد في اطار ترتيبات تقاسم التكاليف مع أربعة بلدان من أمريكا اللاتينية. |
Asimismo en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena los gastos correspondientes a las dos fases del proyecto de control normalizado del acceso se repartirían con las entidades de las Naciones Unidas ubicadas en el complejo. | UN | وعلى غرار ذلك، ستُنفذ مرحلتا المراقبة الموحدة للدخول في مكتب الأمم المتحدة في فيينا على أساس تقاسم التكاليف مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة الموجودة مكاتبها في المجمّع. |
Ingresos recibidos en virtud de acuerdos de participación en la financiación de los gastos, por regiones y países en los que se ejecutan programas | UN | الولايات المتحدة تقاسم التكاليف مع الحكومات تقاسم التكاليف مع طرف ثالث |
Esta cantidad debería imputarse a los recursos de la Caja y no sería objeto de un acuerdo de participación en la financiación de los gastos con las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تقييد هذا المبلغ على موارد الصندوق ولا ينبغي أن يخضع إلى نظام تقاسم التكاليف مع الأمم المتحدة. |