Ustedes han roto la paz y han usado nuestras tradiciones para vengarse. | Open Subtitles | .. لقد كسرتم السلام و إستخدمتم تقاليدنا فى الإنتقام .. |
No nos adherimos a ciegas a cada aspecto fuera de moda de nuestras tradiciones. | Open Subtitles | لا نلتصق بصورة عمياء على كل سمة عفى عليها الزمن من تقاليدنا |
De acuerdo a nuestras tradiciones y las normas del pueblo tienes que pagar por comprometerte. | Open Subtitles | بسبب تقاليدنا و نظامنا المعمول به في القرية يجب عليك أن تدفع للخطوبة |
b) Establecer un código de conducta compatible con nuestra tradición humanista, y con la disciplina moral de la sociedad; | UN | ' ٢ ' وضع مدونة لقواعد السلوك تتفق مع تقاليدنا اﻹنسانية مع مجتمع تسوده مراعاة اﻷخلاق؛ |
Por nuestra tradición histórica, no aceptamos, ni podemos aceptar en el futuro, mecanismos de negociación que excluyan a algún Estado Miembro. | UN | ونحـن بحكم تقاليدنا التاريخية، لا نقبل آليات تفاوض تستثني أية دولة عضو ولا يمكن أن نقبلها في المستقبل. |
No obstante, nuestra política exterior es clara y refleja nuestras tradiciones históricas profundamente arraigadas. | UN | ومع ذلك، إن سياستنا الخارجية واضحة، وهي تعبر عن تقاليدنا التاريخية العميقة الجذور. |
Debido a estos cambios, se ponen a prueba nuestras tradiciones, nuestras culturas y nuestros valores. | UN | ونتيجة لهذه التغيرات، باتت تقاليدنا وثقافتنا وقيمنا مهددة. |
Nuestro Gobierno es muy consciente de estos cambios y está decidido a crear estructuras y programas modificados que sean compatibles con nuestras tradiciones y con el mundo moderno. | UN | وتدرك حكوماتنا تماما هذه التغييرات. وتعتزم وضع هياكل وبرامج معدلة لتلائم تقاليدنا والعالم الحديث. |
Una respuesta se basa en el redescubrimiento de las prácticas que forman parte de nuestras tradiciones y nuestra cultura. | UN | وثمة إجابة تكمن في إعادة اكتشاف الممارسات المتبعة في تقاليدنا وثقافتنا. |
Mi Gobierno considera que en el caso de Samoa, los derechos y las libertades de los niños se pueden proteger mejor en el contexto de nuestras tradiciones y nuestra cultura. | UN | تعتقد حكومتي أن حقوق الأطفال وحريتهم تزدهر أفضل ما تزدهر في سياق تقاليدنا وثقافتنا. |
Estamos construyendo nuestro país, utilizando nuestro propio ingenio y sobre la base de nuestras tradiciones. | UN | إننا نبني بلادنا، مستخدمين فطنتنا وعلى أساس تقاليدنا الخاصة بنا. |
Este enfoque es nuestra manera de abordar la inmensa variedad de nuestras tradiciones étnicas. | UN | وهذا النهج هو سبيلنا للتعامل مع التنوع الهائل في تقاليدنا الطائفية. |
Esta labor se basará en nuestra tradición de inclusión, de todas las partes interesadas, colaboración, diálogo, apertura y cooperación práctica. | UN | وسيرتكز هذا العمل على تقاليدنا القائمة على الشمول، والشراكة، والحوار، والانفتاح، والتعاون العملي. |
En nuestra tradición, los niños deben recibir de la familia un amor sin límites durante los primeros cinco años. | UN | ففي تقاليدنا يجب أن يحصل الأطفال على حب لا حدود له من الأسرة خلال السنوات الخمس الأولى. |
nuestra tradición ha sido la rehabilitación basada en la comunidad. | UN | وما برحت إعادة التأهيل النابعة من المجتمع من تقاليدنا. |
Siguiendo nuestra tradición democrática, hace tan solo tres meses el pueblo de mi país votó abrumadoramente a favor de un cambio de Gobierno. | UN | واتساقا مع تقاليدنا الديمقراطية، وقبل ثلاثة أشهر لا أكثر، صوت شعب بلدي بأغلبية ساحقة لصالح تغيير الحكومة. |
Las hostilidades entre religiones y culturas son ajenas a nuestra tradición. | UN | أما العداوات بين الأديان والثقافات فهي غريبة على تقاليدنا. |
- Desarrollar y preservar nuestra propia tradición cultural y familiarizar a los eslovenos con otras culturas y civilizaciones; | UN | - تنمية وصون تقاليدنا الثقافية الخاصة واطلاع السلوفينيين على الثقافات والحضارات الأخرى؛ |
Nos alarmaría si un efecto secundario de la mundialización socavara nuestras costumbres y nuestra cultura. | UN | ومما سيزعجنا، أن يكون للعولمة أثر جانبي يؤدي إلى تآكل تقاليدنا وإلى تقويض ثقافتنا. |
Ser auténticamente humanos, en el espíritu de nuestras grandes religiones y tradiciones éticas significa lo siguiente: | News-Commentary | ولكي نتحلى بروح إنسانية حقيقية تتفق مع تقاليدنا الدينية والأخلاقية العظيمة فهذا يعني ما يلي: |
nuestra tradición dice que cuando uno quiere hablar con otro, limar diferencias... | Open Subtitles | تقاليدنا تخبرنا بأنه عندما يريد شخص التحدث لأحدهم و يقوموا بتصفية حساباتهم |
Pero nuestras tradiciones nos obligan a dar bienvenida a todos los pájaros errantes, | Open Subtitles | لكن تقاليدنا تفرض علينا أن أرحب بكم جميعا الطيور المتشردين، |
Para nosotros, la participación de observadores parlamentarios en la Asamblea General es una tradición de larga data. | UN | ومشاركة المراقبين البرلمانيين في اجتماعات الجمعية العامة، إنما هي من تقاليدنا العريقة. |