ويكيبيديا

    "تقدماً كبيراً في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importantes avances en
        
    • progresos considerables en
        
    • importantes progresos en
        
    • avances importantes en
        
    • avances significativos en
        
    • progresos importantes en
        
    • grandes avances en
        
    • progresos significativos en
        
    • un progreso considerable en
        
    • avances considerables en
        
    • ha avanzado considerablemente en
        
    • avanzado mucho en
        
    • progresos notables en
        
    • avances sustanciales en
        
    • un avance significativo en
        
    Grecia ha logrado importantes avances en la lucha contra la trata y la explotación de niños. UN ولقد أحرزت اليونان تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    Tomando nota de que las Partes que operan al amparo del artículo 5 han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الأطراف العاملة بالمادة 5 قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة،
    La República Árabe Siria ha logrado importantes progresos en su lucha por reducir las tasas de mortalidad de los lactantes y los niños pequeños (hasta de cinco años de edad). UN حققت الجمهورية العربية السورية تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال ومعدل وفيات الرضع.
    50. En consecuencia, Nepal ha conseguido avances importantes en la lucha contra la pobreza. UN 50- وعليه، حققت نيبال تقدماً كبيراً في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    En este contexto de calma, el país también ha logrado avances significativos en la acción contra las minas y los restos explosivos de guerra. UN وفي ظل فترة الهدوء هذه، حقق البلد أيضاً تقدماً كبيراً في مجال الأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    En los últimos años, la comunidad internacional ha hecho progresos importantes en sus esfuerzos para abordar los peligros nucleares. UN لقد أحرز المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة تقدماً كبيراً في محاولة التصدي للمخاطر النووية.
    Como se indicó en el informe anterior, en 2005 Bosnia y Herzegovina hizo grandes avances en la reforma del sector de la defensa. UN 68 - كما أشرت في تقريري السابق، أحرزت البوسنة والهرسك خلال عام 2005 تقدماً كبيراً في مجال إصلاح قطاعها الدفاعي.
    Asimismo, hay Partes que han logrado progresos significativos en la aplicación del Convenio aunque necesitan una asistencia más dirigida a problemas concretos. UN وفي الوقت ذاته فإن هناك أطرافاً أحرزت تقدماً كبيراً في تنفيذ الاتفاقية وسوف تتطلب مزيداً من المساعدة المستهدفة.
    Al mismo tiempo, el Relator Especial debe reconocer que la Ley de los medios de comunicación representa un progreso considerable en el ámbito de la libertad de opinión y de expresión en Hungría. UN وفي الوقت نفسه يجب أن يعترف المقرر الخاص بأن قانون الوسائط يشكل تقدماً كبيراً في ميدان حرية الرأي والتعبير في هنغاريا.
    Bhután ha conseguido importantes avances en todas esas esferas. UN وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات.
    Zanzíbar también ha realizado importantes avances en la reducción de la mortalidad de los niños menores de 5 años y de los lactantes. UN كما أحرزت زنجبار تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ووفيات الرضع.
    Tomando nota de que tanto las Partes que operan al amparo del artículo 5 como las que no operan al amparo de dicho artículo han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, UN وإذْ يلاحظ أن الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5 قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة،
    45. Aunque muchos Estados partes han realizado progresos considerables en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 5, hay numerosos problemas pendientes. UN 45- وفي حين أحرزت دول أطراف كثيرة تقدماً كبيراً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5، لا تزال هناك تحديات عديدة قائمة.
    La sociedad civil ha hecho importantes progresos en la aplicación de programas de promoción en favor de la mujer. UN وحقق المجتمع المدني تقدماً كبيراً في تنفيذ برامج الدعوة لصالح المرأة.
    A tal efecto, ha hecho importantes progresos en la coordinación de la ayuda exterior destinada al desarrollo de la red de carreteras de África oriental. UN ولتحقيق هذا الهدف، أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تنسيق الدعم الخارجي لتطوير شبكة طرق شرق أفريقيا.
    Las presencias sobre el terreno y las entidades de las Naciones Unidas hicieron avances importantes en la aplicación de la política. UN وأحرزت كيانات الأمم المتحدة ومواقعها الميدانية تقدماً كبيراً في تنفيذ هذه السياسة.
    Parece que en el proceso de elaboración de un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante para proteger a todas las personas contra las desapariciones forzadas se están logrando avances significativos en lo relativo a las cuestiones de definición y a la afinación de las obligaciones sustantivas. UN ويبدو أن عملية صياغة مشروع صك ملزم قانونياً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تحرز تقدماً كبيراً في مسائل التعريف وفي صقل الالتزامات الموضوعية.
    En la actualidad nueve países han terminado ese diagnóstico; otros tres han realizado progresos importantes en su preparación. UN وأنجزت في الوقت الحاضر تسعة بلدان عملية التشخيص هذه؛ وأحرزت ثلاثة بلدان أخرى تقدماً كبيراً في عملية إعداد تقاريرها.
    Aunque seguía habiendo importantes desafíos, Guyana había logrado grandes avances en varias esferas, que se mencionan a continuación. UN ورغم استمرار وجود تحديات مهمة، حققت غيانا تقدماً كبيراً في عدة مجالات يرد ذكرها في الفقرات التالية.
    Señaló además que, en el marco de las Naciones Unidas, el Salvador había hecho progresos significativos en la aplicación de las recomendaciones de los diversos comités, aunque aún quedaba mucho por hacer. UN وأشارت أيضاً إلى أن السلفادور قد أحرزت، في إطار الأمم المتحدة، تقدماً كبيراً في مجال تنفيذ توصيات مختلف اللجان، واستدركت قائلة إن هناك عملاً كبيراً ينتظر الإنجاز.
    Malawi ha logrado un progreso considerable en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN لقد أحرزت ملاوي تقدماً كبيراً في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Los especialistas en meteorología y climatología han logrado avances considerables en la evaluación de la sequía y han elaborado una serie de índices. UN وقد أحرز أخصائيو الأرصاد الجوية والمناخية تقدماً كبيراً في مجال تقييم الجفاف وطوروا عدداً من الدلالات.
    Myanmar ha avanzado considerablemente en la lucha contra la trata de personas, tanto a nivel nacional como en el contexto regional. UN 54 - أحرزت ميانمار تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالبشر سواء على الصعيد الوطني أو في السياق الإقليمي.
    Santa Lucía está a punto de aplicar un programa universal de atención médica gratuita, y ha avanzado mucho en el ámbito de la salud maternoinfantil. UN وتعمل سانت لوسيا على إعداد برنامج للرعاية الصحية المجانية للجميع، وأحرزت تقدماً كبيراً في مجال الرعاية الصحية للأمهات والأطفال.
    En Malasia, los organismos públicos, en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales, han realizado progresos notables en la lucha contra la violencia en el hogar y otros delitos contra la mujer. UN وذكر أن الوكالات الحكومية في ماليزيا قد أحرزت، بالتعاون الوثيق مع الوكالات غير الحكومية، تقدماً كبيراً في مكافحة العنف المنزلي وغيره من الجرائم التي تُرتَكَب ضد المرأة.
    Aunque en los últimos decenios las Naciones Unidas y las organizaciones regionales habían logrado avances sustanciales en la mejora de los sistemas de alerta temprana y evaluación, instó a la comunidad internacional a seguir avanzando. UN ورغم أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحسين أنظمة الإنذار المبكر والتقييم على مدى العقود الماضية، فإنه يحث المجتمع الدولي على ضمان استمرار أوجه التقدم تلك.
    Esta Ley constituye un avance significativo en el ámbito de la igualdad y la no discriminación para promover la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. UN ويشكل هذا القانون تقدماً كبيراً في مجال المساواة وعدم التمييز، مما يعزز حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد