En el marco de la nueva cultura política que he mencionado, los africanos están consiguiendo progresos constantes en las esferas de la prevención, gestión y resolución de los conflictos. | UN | وفي إطار الثقافة السياسية الجديدة التي أشرت إليها، يحرز الأفارقة تقدما مطردا في منع الصراعات وإدارتها وتسويتها. |
El correspondiente Grupo de expertos gubernamentales ha hecho progresos constantes y sustanciales. | UN | فقد أحرزت أفرقة الخبراء الحكوميين تقدما مطردا وكبيرا. |
Me complace decir que en mi país se registran progresos constantes en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن دواعي غبطتي أن أسجل هنا أن بلدي يحرز تقدما مطردا في تحقيق أهداف الألفية. |
En los cuatro y cinco últimos años hemos venido registrando progresos sostenidos. | UN | ومافتئنا نحرز تقدما مطردا في السنوات الأربع أو الخمس الماضية. |
Sin embargo, lo que resultaba evidente eran sus constantes progresos en el desarrollo de vectores y misiles balísticos. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أنه يحرز تقدما مطردا في تطوير مركبات اﻹيصال والقذائف التسيارية. |
La UNOPS ha progresado a buen ritmo en esta esfera. | UN | 701 - يحرز المكتب تقدما مطردا في هذا المجال. |
Sin embargo, las organizaciones humanitarias están haciendo adelantos constantes en la reconstrucción y rehabilitación de la infraestructura terrestre. | UN | بيد أن المنظمات اﻹنسانية تحرز تقدما مطردا في تعمير وترميم الهياكل اﻷساسية البرية. |
Estamos avanzando constantemente en esta visión, que incluye la aplicación de importantes reformas en la legislación penal, tales como el reforzamiento de los derechos de las víctimas y una mayor protección para aquellas personas que se encuentran bajo la amenaza de la violencia en la familia, la mayoría de las cuales son mujeres. | UN | ونحن نحرز تقدما مطردا بشأن هذه الرؤية، بما في ذلك تنفيذ إصلاحات هامة في مجال العدالة الجنائية، مما يعزز حقوق الضحايا ويوفر قدرا أكبر من الحماية للمهددين بالعنف العائلي، ومعظمهم من النساء. |
En el transcurso de los años, el PNUD ha progresado constantemente en el establecimiento de una cultura de rendición de cuentas. | UN | 111 - أحرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مر السنين تقدما مطردا في بناء ثقافة قوامها المساءلة. |
La Corte está logrando progresos constantes en las causas en que cuenta con la plena cooperación de los Estados en cuestión. | UN | وفي القضايا التي تعاونت فيها الدول المعنية تعاونا كاملا حققت المحكمة الجنائية الدولية تقدما مطردا. |
Aunque la situación de seguridad sigue siendo difícil, se han registrado progresos constantes en todo el Afganistán, particularmente en las provincias de Helmand y Kandahar. | UN | ومع أن الحالة الأمنية ما زالت خطيرة، فإن تقدما مطردا يتحقق في شتى أنحاء أفغانستان، وبالذات في مقاطعتي هلمند وكندهار. |
En esos casos en que la cooperación entre los Estados interesados ha sido plena, la Corte Penal Internacional alcanza progresos constantes. | UN | في القضايا التي قدمت فيها الدول المعنية تعاونا كاملا فإن المحكمة الجنائية الدولية تحقق تقدما مطردا. |
Las iniciativas para lograr una " oficina sin papeles " continuaron mostrando progresos constantes. | UN | ويتضح من الجهود المبذولة أن ثمة تقدما مطردا نحو إنهاء التعامل بالمستندات الورقية في المكاتب. |
La Caja ha realizado progresos constantes en su preparación para la aplicación de las IPSAS. | UN | أحرز الصندوق تقدما مطردا في استعداداته لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Si estuviéramos haciendo progresos constantes hacia el desarme la situación sería menos alarmante. | UN | 250 - ولو كنا نحرز تقدما مطردا نحو نـزع السلاح لكانت هذه الحالة لا تبعث علــى نفس القـــدر مـــن الفـــزع. |
Hoy, medio siglo más tarde, la República de Corea, bajo la dirección del Presidente Kim Dae-jung, experimenta progresos sostenidos hacia el florecimiento simultáneo de una verdadera democracia, de una economía de mercado estable y de una sociedad que proteja todos los derechos humanos para todos. | UN | واليوم، بعد نصف قرن، وبقيادة الرئيس كيم داي جنغ تشهد جمهورية كوريا تقدما مطردا نحو الازدهار المتزامن لديمقراطية حقيقية، واقتصاد سوق مستقر، ومجتمع يدعم جميع حقوق اﻹنسان للجميع. |
No obstante, durante el período objeto del informe se hicieron constantes progresos en la mejora de la eficacia del sistema en situaciones de transición. | UN | غير أن تقدما مطردا قد تحقق، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لتحسين فعالية المنظومة في السياق الانتقالي. |
La UNOPS ha progresado a buen ritmo en esa esfera. | UN | 755 - أحرز المكتب تقدما مطردا في هذا المجال. |
2. A pesar de demoras importantes, el proceso de paz en Angola ha ido avanzando constantemente desde la aprobación de la resolución 976 (1995) del Consejo de Seguridad. | UN | ٢ - أحرزت عملية السلام في أنغولا تقدما مطردا منذ اتخاد قرار مجلس اﻷمن ٩٧٦ )١٩٩٥( ، وذلك رغم التأخيرات الكبيرة. |
Sierra Leona ha progresado constantemente en la adhesión a las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 38 - شهدت سيراليون تقدما مطردا صوب التقيد بالقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Desde que se iniciaron las actuaciones, el juicio ha avanzado sin interrupción y no se han producido grandes demoras. | UN | وقد أحرزت القضية تقدما مطردا منذ بدايتها ولم تتعرض لأي تأخيرات كبيرة. |
En Mozambique, el proceso de paz está progresando de manera significativa. | UN | كما تشهد موزامبيق تقدما مطردا في عملية اقرار السلم. |
Agregaron que el Consejo de Seguridad estaba decidido a aplicar cabalmente todas las resoluciones por las que había impuesto sanciones contra la UNITA y que estaba realizando firmes progresos en ese sentido. | UN | وأضافوا أن مجلس الأمن مُصر على تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بالجزاءات الموقعة على يونيتا تنفيذا كاملا، وأنه يحقق تقدما مطردا في هــــذا الشأن. |
Bajo la Presidencia de los Embajadores Marín Bosch y Dembinski el Grupo ad hoc ha avanzado constantemente. | UN | وقد أحرز الفريق المخصص برئاسة السفيرين مارين بوش وديمبنسكي تقدما مطردا. |
El adiestramiento, con la dirección de los Estados Unidos, de las nuevas Fuerzas Armadas de Liberia, integradas por 2000 efectivos, está avanzando en forma constante. | UN | يحرز تدريب القوات المسلحة الليبرية الجديدة التي قوامها 000 2 فرد، بقيادة الولايات المتحدة الأمريكية، تقدما مطردا. |
La integración de la BINUB con los diversos organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas presentes en Burundi ha progresado de manera constante en los niveles político, estratégico y operacional. | UN | ويحرز تكامل المكتب مع شتى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها الموجودة في بوروندي تقدما مطردا على الأصعدة السياسية والاستراتيجية والتشغيلية. |