ويكيبيديا

    "تقدما ملحوظا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • progresos notables en
        
    • notables progresos en
        
    • importantes progresos en
        
    • progresos importantes en
        
    • progresos considerables en
        
    • avances notables en
        
    • importantes avances en
        
    • un progreso considerable en
        
    • progresos significativos en
        
    • ha progresado considerablemente en
        
    • progresos tangibles en
        
    • considerables progresos en
        
    Hemos observado progresos notables en el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وقد شاهدنا تقدما ملحوظا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    En los últimos años, China ha hecho progresos notables en la promoción del desarrollo económico y el progreso social. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حققت الصين تقدما ملحوظا في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    La comunidad internacional también ha registrado notables progresos en su lucha contra el terrorismo. UN وقد أحرز المجتمع الدولي أيضا تقدما ملحوظا في محاربة الإرهاب.
    El sistema ha conseguido importantes progresos en la aplicación del enfoque programático. UN ٦٦ - حققت المنظومة تقدما ملحوظا في تنفيذ النهج البرنامجي.
    Por su parte, China también logró progresos importantes en la tecnología relativa al espacio ultraterrestre. UN والصين، بدورها، حققت تقدما ملحوظا في تكنولوجيا الفضاء الخارجي.
    El grupo ad hoc observa que la mayoría de las regiones han hecho progresos considerables en este sentido en los últimos años. UN ويذكر الفريق المخصص أن المناطق اﻹقليمية أحرزت تقدما ملحوظا في معظم الحالات في هذا اﻹطار في السنوات اﻷخيرة.
    Se señaló que los países africanos habían logrado recientemente avances notables en el fomento del buen gobierno y de la gestión macroeconómica. UN وأشير إلى أن البلدان الأفريقية حققت مؤخرا تقدما ملحوظا في تحسين أوجه الإدارة وتنظيم الاقتصاد الكلي.
    En el último decenio se han observado importantes avances en la búsqueda de la paz y la seguridad mundiales, pero todavía enfrentamos graves retos. UN وقد شهد العقد اﻷخير تقدما ملحوظا في السعي إلى تحقيق السلم واﻷمن العالمييـــن، ولكننا لا نزال نواجه تحديات صعبة.
    Los Estados Miembros han logrado un progreso considerable en la aplicación del Programa de Acción en los ámbitos nacional, regional e internacional. UN وقد أحرزت الدول الأعضاء تقدما ملحوظا في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Hemos hecho progresos significativos en nuestra labor colectiva por poner fin de manera definitiva a los sistemas deshumanizantes socioeconómicos del colonialismo, el racismo y la tiranía del apartheid. UN وأحرزنا تقدما ملحوظا في سعينا الجماعي إلى وضع حد نهائي للنظم الاقتصادية والاجتماعية المهينة للإنسان والمتمثلة في الاستعمار والعنصرية والفصل العنصري والاستبداد.
    Los órganos del Tribunal para Rwanda han hecho progresos notables en la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وأحرزت الهيئات التابعة لمحكمة رواندا تقدما ملحوظا في تنفيذ التوصيات التي تقدم بها فريق الخبراء.
    Lamentablemente, aún no podemos enorgullecernos de haber logrado progresos notables en esa esfera. UN ولسوء الطالع، لا يمكن أن نفتخر حتى الآن بأننا أنجزنا تقدما ملحوظا في هذا المجال.
    En tan sólo unos años, el Afganistán ha logrado progresos notables en varios sectores. UN في غضون بضع سنين، أحرزت أفغانستان تقدما ملحوظا في شتى القطاعات.
    Etiopía, que ha logrado un crecimiento superior al 11% durante siete años consecutivos, ha hecho progresos notables en la prestación de servicios sociales y la ampliación de su infraestructura. UN وقد أحرزت إثيوبيا، التي حققت نموا يزيد عن 11 في المائة لسبع سنوات على التوالي، تقدما ملحوظا في تقديم الخدمات الاجتماعية والتوسع في الهياكل الأساسية.
    Al mismo tiempo, el mundo ha logrado notables progresos en cuanto a la prohibición de las armas químicas. UN وفي الوقت نفسه، أحرز العالم تقدما ملحوظا في فرض حظر شامل على الأسلحة الكيميائية.
    Además, hemos logrado notables progresos en lo que respecta a varios de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولقد أحرزنا أيضا تقدما ملحوظا في تحقيق عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dijo que la Comunidad era una agrupación regional dinámica que estaba realizando importantes progresos en la promoción de un desarrollo y un crecimiento económicos sostenibles. UN ووصف الجماعة بأنها تجمع إقليمي نشط ويحقق تقدما ملحوظا في تعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    El Consejo ha conseguido importantes progresos en la organización de su labor en series de sesiones claramente delineadas, cada una con una concentración temática definida. UN وقد أحرز المجلس تقدما ملحوظا في تنظيم أعماله في أجزاء محددة بوضوح، لكل منها محور مواضيعي محدد.
    Recientemente se han conseguido progresos importantes en varios países, entre ellos Bangladesh, Camboya, Gambia y Viet Nam. UN وحققت عدة بلدان تقدما ملحوظا في هذا الصدد في الآونة الأخيرة، لا سيما بنغلاديش وغامبيا وفييت نام وكمبوديا.
    Resulta alentador ver que muchos países están logrando progresos considerables en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ويثلج صدورنا أن نرى بلدانا عديدة تحرز تقدما ملحوظا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Como se señala en el informe, la Comisión ha conseguido avances notables en su labor en los cinco países incluidos en su programa. UN وكما هو مبين في التقرير، فقد حققت اللجنة تقدما ملحوظا في عملها في البلدان الخمسة المدرجة في جدول أعمالها.
    Además de luchar con éxito contra el terrorismo, Turquía ha logrado importantes avances en la esfera de los derechos humanos. UN وقد حاربت الإرهاب بنجاح بينما حققت في الوقت نفسه تقدما ملحوظا في ميدان حقوق الإنسان.
    En el bienio 1995-1996 se registró un progreso considerable en la ejecución del programa de trabajo del Instituto. UN شهدت فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦ تقدما ملحوظا في تنفيذ برنامج عمل المعهد.
    Si bien en los decenios de 1980 y principios de 1990 hubo progresos significativos en la reducción de la pobreza, se observa que la consecución de este objetivo en la región se estancó en 1990, como reflejo de las dificultades económicas experimentadas en el decenio de 1980. UN وبينما شهدت الثمانينات وبداية التسعينات تقدما ملحوظا في تقليص الفقر يلاحظ أن تقليص الفقر في المنطقة قد تعسر في التسعينات، مما يعكس الصعوبات الاقتصادية التي عاشها المنطقة خلال الثمانينات.
    En el último año, el Consejo de Seguridad, en estrecha interacción con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, también ha progresado considerablemente en la resolución de los conflictos regionales. UN وعلى مدى السنة الماضية، أحرز مجلس الأمن أيضا بالتعاون الوثيق مع الأجهزة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، تقدما ملحوظا في تسوية الصراعات الإقليمية.
    Ese enfoque ha permitido lograr progresos tangibles en el pasado. UN فقد حقق هذا النهج تقدما ملحوظا في الماضي.
    La UNSCOM ha logrado considerables progresos en el establecimiento de balances de materiales respecto de las armas prohibidas del Iraq. UN كما أحرزت اللجنة الخاصة تقدما ملحوظا في تحديد رصيد المواد ﻷسلحة العراق المحظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد