ويكيبيديا

    "تقدمه البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNMIL
        
    • la MONUC
        
    • la MONUSCO
        
    • la MINUSTAH
        
    • la UNMIT
        
    • la UNAMSIL
        
    • a la Misión
        
    • a las misiones
        
    • presta la Misión
        
    • prestará la Misión
        
    Reiterando que el apoyo de la UNMIL sigue siendo necesario para la seguridad del Tribunal Especial para Sierra Leona, UN وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Reiterando que el apoyo de la UNMIL sigue siendo necesario para la seguridad del Tribunal Especial para Sierra Leona, UN وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Por esa razón, se adoptó un enfoque gradual para compaginar la voluntad política de las partes con el apoyo proporcionado por la MONUC. UN ولهذا السبب، جرى الأخذ بنهج تدرجي بغية المواءمة بين الإرادة السياسية للأطراف والدعم الذي تقدمه البعثة.
    - Ampliar el apoyo logístico de la MONUSCO a las unidades de estabilización a fin de asegurar un mejor control de las zonas conquistadas. UN - توسيع نطاق الدعم اللوجستي الذي تقدمه البعثة ليشمل وحدات تحقيق الاستقرار من أجل ضمان سيطرة أكمل على المناطق المستعادة.
    Reafirmar y encomiar el apoyo continuo de la MINUSTAH a las actividades del Gobierno de transición; UN وإعادة تأكيد الدعم المتواصل الذي تقدمه البعثة لجهود الحكومة الانتقالية والإشادة به؛
    Los dirigentes timorenses expresaron su compromiso decidido a realizar el examen general y acogieron con beneplácito el apoyo de la UNMIT. UN وأعرب القادة التيموريون عن التزامهم القوي بالقيام بعملية الاستعراض الشاملة ورحبوا بالدعم الذي تقدمه البعثة.
    Naturalmente que toda ayuda que preste la UNAMSIL a las elecciones habrá de requerir recursos adicionales, inclusive un aumento gradual de su capacidad electoral de acuerdo con las etapas antes descritas. UN وجلي أن أي دعم تقدمه البعثة في الانتخابات سيستلزم موارد إضافية، بما في ذلك تحقيق زيادة تدريجية في قدرتها الانتخابية وفقا للمراحل الموصوفة أعلاه.
    2.1 Apoyo logístico y administrativo eficiente y efectivo a la Misión UN 2-1 جعل الدعم السوقي والإداري الذي تقدمه البعثة ذا كفاءة وفعالية
    La Comisión Consultiva solicita que, en su próximo informe sinóptico, el Secretario General exponga las repercusiones del aumento de la movilidad de los contingentes para el apoyo a las misiones. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يعرض الأمين العام، في تقريره الشامل القادم، ما تخلفه زيادة العمليات المتنقلة للوحدات من آثار على الدعم الذي تقدمه البعثة.
    Reiterando que el apoyo de la UNMIL sigue siendo necesario para la seguridad del Tribunal Especial para Sierra Leona, UN وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Reiterando que el apoyo de la UNMIL sigue siendo necesario para la seguridad del Tribunal Especial para Sierra Leona, UN وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Reiterando que el apoyo de la UNMIL sigue siendo necesario para la seguridad del Tribunal Especial para Sierra Leona, UN وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Reiterando que el apoyo de la UNMIL sigue siendo necesario para la seguridad del Tribunal Especial para Sierra Leona, UN وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Reiterando que el apoyo de la UNMIL sigue siendo necesario para la seguridad del Tribunal Especial para Sierra Leona, UN وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Reuniones en las que se examinó el apoyo de la UNMIL a la Comisión de Reforma Legislativa. UN عُقدت اجتماعات نوقش خلالها الدعم الذي تقدمه البعثة إلى لجنة إصلاح القوانين.
    Esta generosa ayuda representa un positivo complemento al considerable respaldo logístico y técnico que presta la MONUC. UN وتمثل هذه المساعدات السخية من جانب الجهات المانحة إضافة مشكورة إلى الدعم اللوجستي والفني الكبير الذي تقدمه البعثة.
    El adiestramiento que proporcione la MONUC no podrá en ningún caso sustituir el esfuerzo a largo plazo que habrá de realizarse sobre la base del apoyo bilateral. UN ولن يكون التدريب الذي تقدمه البعثة بديلا عن الجهود الأطول أجلا التي يلزم بذلها عن طريق الدعم الثنائي.
    La Misión siguió revisando sus prácticas y procedimientos, en particular para fortalecer la vigilancia y la supervisión destinadas a asegurar que solo los batallones aprobados disfruten del apoyo de la MONUSCO. UN وواصلت البعثة تنقيح ممارساتها وإجراءاتها، ولا سيما من أجل تعزيز الرصد والرقابة لضمان ألا يستفيد من الدعم الذي تقدمه البعثة إلا الكتائب المعتمدة.
    Me propongo examinar la eficacia del apoyo operacional que presta la MINUSTAH a la Policía Nacional de Haití en los próximos meses. UN وأعتزم استعراض فعالية الدعم التشغيلي الذي تقدمه البعثة للشرطة الوطنية الهايتية في الأشهر القادمة.
    Habida cuenta de que esta Oficina dispone de escasos recursos para ello, seguirá siendo necesario que la UNMIT preste apoyo a la coordinación en cuestiones humanitarias por lo menos hasta mediados de 2011. UN ونظرا لأن الموارد المتاحة لهذا المكتب محدودة في هذا الصدد، فإن مواصلة الدعم الذي تقدمه البعثة في تنسيق الشؤون الإنسانية سوف تظل ضرورية حتى منتصف عام 2011، على الأقل.
    Tal vez sea conveniente seguir contando con los servicios de esos asesores de policía civil después de las elecciones con el fin de consolidar las dimensiones principales del apoyo de la UNAMSIL a la policía de Sierra Leona. UN وقد يلزم استبقاء مستشاري الشرطة الإضافيين هؤلاء بعد إجراء الانتخابات لتعزيز الأبعاد الرئيسية للدعم الذي تقدمه البعثة إلى شرطة سيراليون.
    También se opinó que el apoyo que la MONUC prestaba a las FARDC en ejecución del mandato que le había encomendado el Consejo de Seguridad ponía a la Misión en una situación difícil y podía exponerla a acusaciones de asociación con violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas por elementos de las FARDC. UN وذهب رأي آخر أيضا إلى أن الدعم الذي تقدمه البعثة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في إطار تنفيذ الولاية التي عهد بها إليها مجلس الأمن، يضع البعثة في موقف صعب ويمكن أن يعرضها لتهم الارتباط بانتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ترتكبها عناصر تابعة للقوات المسلحة.
    A fin de responder plenamente al pedido hecho por la Asamblea General, también se han incorporado en los informes de ejecución de 2007/2008 secciones sobre la ejecución del presupuesto; la cooperación regional entre las misiones; las asociaciones, la coordinación de los equipos en los países y las misiones integradas; y las iniciativas de apoyo a las misiones. UN ومن أجل التلبية التامة لطلب الجمعية العامة، أدرجت أيضا في تقارير الأداء للفترة 2007/2008 فروع تتعلق بتنفيذ الميزانية؛ وتعاون البعثة الإقليمي؛ والشراكات، وتنسيق الأفرقة القطرية، والتكامل بين البعثات؛ ومبادرات الدعم الذي تقدمه البعثة.
    El apoyo que presta la Misión Civil Internacional de la OEA y las Naciones Unidas (MICIVIH) a las instituciones cuyo funcionamiento es esencial para la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales sigue considerándose de gran utilidad y estoy convencido de que la MICIVIH puede seguir desempeñando un papel importante. UN ومن الثابت أن الدعم الذي تقدمه البعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة إلى المؤسسات التي لا بد من أن يكون أداؤها جيدا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريــات اﻷساسيــة ما زال عظيم الفائدة، وما زلت مقتنعا بأن من الممكن أن تستمر البعثة في القيام بدور هام.
    21. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 12.155.900 dólares para el apoyo electoral que prestará la Misión, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 64/249, de 24 de diciembre de 2009, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2011 que figura en su resolución 64/248, de 24 de diciembre de 2009; UN 21 - تقـرر أن تقسم في ما بين الدول الأعضاء مبلغ 900 155 12 دولار للدعم الذي ينبغي أن تقدمه البعثة للعملية الانتخابية، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 64/249 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2011، على النحو المبين في القرار 64/248 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد