En consecuencia el Grupo considera que Agrocomplect no presentó pruebas suficientes de esa pérdida. | UN | ولذلك يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على هذه الخسارة. |
El Grupo considera que Al-Ghurery no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdida de producción. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر الانتاج. |
El Grupo considera que Germot no ha aportado pruebas suficientes de la pérdida de bienes corporales alegada en la reclamación. | UN | ويرى الفريق أن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
El Grupo considera que Maksoud no ha presentado pruebas suficientes de la pérdida de bienes corporales alegada en la reclamación. | UN | ويرى الفريق أن شركة عبد المقصود لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
Dada la falta de las pruebas que se solicitaban, el Grupo considera que Indian Railway no aportó pruebas suficientes para acreditar sus pérdidas. | UN | وفي غياب الأدلة المطلوبة، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها. |
192. El Grupo considera que IDEC no proporcionó pruebas suficientes para justificar sus alegaciones. | UN | 192- ويرى الفريق أن شركة إربد لم تقدم أدلة كافية لدعم تأكيداتها. |
147. El Grupo considera que Lescomplekt no ha facilitado pruebas suficientes para sustanciar su reclamación. | UN | 147- ويرى الفريق أن ليكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها. |
El Grupo considera que China Metallurgical no presentó pruebas suficientes que demostraran su pérdida de bienes materiales declarada en la reclamación. | UN | ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الصينية لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها في إطار المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية. |
El Grupo considera que Fusas no presentó pruebas suficientes que justifiquen su reclamación por pérdidas de bienes materiales. | UN | ويرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
Suponiendo, por un momento, que hubo un elemento extraordinario en estos gastos, Hitachi no presentó pruebas suficientes para cuantificar la reclamación. | UN | وعلى افتراض أن ثمة عنصراً استثنائيا في هذه التكاليف، فإن هيتاشي لم تقدم أدلة كافية لتحديد مقدار المطالبة. |
98. El Grupo considera que MCK no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | 98- يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقد. |
Sin embargo, la YIT no presentó pruebas suficientes de sus pérdidas. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم أدلة كافية عما تكبدته من خسائر. |
Además, la YIT no presentó pruebas suficientes de sus pérdidas. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت تكبدها لهذه الخسائر. |
El Grupo estima que Kyudenko no ha aportado pruebas suficientes para justificar su reclamación por pérdida de bienes corporales. | UN | ويرى الفريق أن كيودينكو لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
Sin embargo, no ha aportado pruebas suficientes de que había pagado las primas. | UN | بيد أنها لم تقدم أدلة كافية على أنها دفعت العلاوات. |
El Grupo estima que no se han presentado pruebas suficientes para verificar los gastos realizados. | UN | ويرى الفريق أنها لم تقدم أدلة كافية تساعده على التحقق من التكاليف المتكبدة. |
El Grupo considera que T. W. Engineering no ha presentado pruebas suficientes de los gastos en que, según afirma, incurrió por pago o socorro a terceros. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد ادعاءاتها بالنفقات التي اقتضت صرف مدفوعات أو مدفوعات إغاثة للغير. |
330. El Grupo estima que Polimex no aportó pruebas suficientes para que el Grupo pudiera calcular el lucro cesante neto en relación con este contrato. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية ليتمكن الفريق من حساب الكسب الفائت الصافي نتيجة لهذا العقد. |
No calculó el lucro cesante neto, ni aportó pruebas suficientes para que el Grupo pudiera hacer ese cálculo. | UN | ولم تحسب الشركة الكسب الفائت الصافي ولم تقدم أدلة كافية لتمكين الفريق من حساب هذا الكسب. |
Además, el Grupo considera que IDEC no proporcionó pruebas suficientes para apoyar sus alegaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يرى الفريق أن شركة إربد لم تقدم أدلة كافية تدعم تأكيداتها. |
164. El Grupo considera que Telecomplect no ha facilitado pruebas suficientes para demostrar la pérdida de maquinaria y herramientas. | UN | 164- يرى الفريق أن تليكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تثبت الخسارة المتعلقة بالآلات والأدوات. |
En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que la KPC no ha proporcionado pruebas suficientes con respecto a este elemento de la reclamación. | UN | ومن ثم، يستنتج الفريق أن مؤسسة البترول الكويتية لم تقدم أدلة كافية لإثبات هذا العنصر من المطالبة. |
En opinión del Comité, la autora no había aportado suficientes pruebas de que hubiera realizado una actividad política de importancia tal que justificase un interés particular de las autoridades de Etiopía. | UN | ورأت اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية بشأن ممارستها لأي نشاط سياسي هام إلى درجة تثير اهتمام السلطات الإثيوبية. |
Sin embargo, Budimex no presentó suficientes pruebas con respecto a los 18 empleados restantes que fueron evacuados por el Ministerio. | UN | على أن Budimex لم تقدم أدلة كافية بشأن إجلاء بقية الموظفين وعددهم ٨١ الذين قامت الوزارة بإجلائهم. |
Por consiguiente, el Grupo considera que Fusas no facilitó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por lo tanto, que hubiera sufrido pérdidas. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة. |
212. El Grupo considera que JEPCO no proporcionó suficientes pruebas en apoyo de su reclamación. | UN | 212- يرى الفريق أن شركة الأردن للكهرباء لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها. |
Para que el Grupo recomiende una indemnización es indispensable que disponga de pruebas suficientes de una pérdida efectiva. | UN | فمن الضروري أن تقدم أدلة كافية على وجود خسارة قائمة إذا أريد أن يُوصي هذا الفريق بالتعويض. |
Se han presentado pruebas insuficientes de los pagos. | UN | ولم تقدم أدلة كافية على دفعها. |
Tampoco ha proporcionado suficientes pruebas para sustanciar su reclamación ni, en consecuencia, las pérdidas sufridas. | UN | كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها، وبالتالي كيف تكبدت الخسارة. |
El Grupo concluye que Enka no ha aportado pruebas bastantes para justificar su reclamación. | UN | ويستنتج الفريق أن شركة إينكا لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها. |