Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات وتحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، وتحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
2. Pide además al Órgano Subsidiario de Ejecución que informe a la Conferencia de las Partes, en su cuarto período de sesiones, del resultado de sus trabajos; | UN | ٢- يرجو كذلك من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة تقريراً عن نتائج هذه العملية؛ |
Los grupos regionales tal vez deseen reunirse y presentar a la Conferencia de las Partes sus propuestas de los gobiernos que se podría invitar a designar un experto para el Comité de Examen de Productos Químicos. | UN | وقد تود المجموعات الإقليمية أن تجتمع وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف اقتراحها بشأن الحكومات التي يتعين دعوتها لترشيح خبير في لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
Pide también a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones sobre los progresos conseguidos en las relaciones con el país anfitrión. | UN | 5- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة تقريراً عن التقدم الحرز في علاقاتها بالبلد المضيف. |
2. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes, en su décima reunión, sobre los resultados de la labor del Grupo Mixto de Correspondencia. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع تقريراً عن نتائج عمل الفريق المشترك المعني بالمراسلة. |
a) La Universidad de Arizona deberá compilar estadísticas sobre las preguntas 1.7 o 1.8 sobre la base de las respuestas recibidas, y presentar a la Conferencia de las Partes un informe por separado por conducto del PNUMA; | UN | (أ) ينبغي أن تقوم جامعة أريزونا مستعينة بالإجابات الراهنــة، بتجميع إحصاءات عن الأسئلة 1-7 أو 1-8 وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تقريراً منفصلاً في هذا الشأن؛ |
La segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos se celebró en Ginebra del 13 al 17 de febrero de 2006. La secretaría tiene el honor de presentar a la Conferencia de las Partes, en el anexo de la presente nota, el informe de esa reunión. | UN | عقد الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية في جنيف في الفترة من 13 إلى 17 شباط/فبراير 2006، وتتشرف الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، في مرفق هذه المذكرة، تقرير هذا الاجتماع. |
35. Las Partes presentarán a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, un informe sobre el inventario nacional (IIN) que contenga información detallada y completa sobre sus inventarios. | UN | 35- على الأطراف أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة تقرير جرد وطني يتضمن معلومات مفصلة وكاملة عما لديها من قوائم جرد. |
De esto resulta que el Comité ad hoc tendrá que informar a la Conferencia de Desarme de que no hubo consenso en el Comité en torno al proyecto por usted presentado. | UN | ويترتب على ذلك من ثم أنه سيتعين على اللجنة المخصصة أن تقدم إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً يفيد بأن توافق اﻵراء لم يتحقق في اللجنة على مشروعكم. |
La secretaría tiene el honor de remitir a la Conferencia de las Partes un documento titulado " Genève-Roma for PIC Secretariat of the Rotterdam Convention " presentado conjuntamente por los Gobiernos de Italia y Suiza. | UN | تتشرف الأمانة في أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف وثيقة بعنوان " جنيف - روما للموافقة المسبقة عن علم - أمانة اتفاقية روتردام " بتمويل مشترك من حكومتي إيطاليا وسويسرا. |
Creemos firmemente que toda propuesta que se presente a la Conferencia de Examen debe dar realce, y no restarle valor, a la Decisión 2. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن أي مقترحات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض ينبغي أن تعزز المقرر 2 ولا تنتقص منه. |
2. Invita a las Partes y a otras entidades a que hagan uso de los documentos de orientación e informen a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, sobre sus experiencias, con inclusión de toda dificultad u obstáculo que hayan encontrado en la aplicación de las directrices, con miras a perfeccionarlas según sea necesario | UN | 2- يدعو الأطراف وغيرها إلى استخدام هذه المبادئ التوجيهية وإلى أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، من خلال الأمانة، تقارير عن تجربتها وعن أي صعوبات أو عقبات واجهتها في تطبيق المبادئ التوجيهية، بغية تحسينها إذا لزم الأمر؛ |
4. Pide a la Secretaría que proporcione a la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión información sobre su análisis de la declaración del formulario sobre conflictos de intereses, presentada por integrantes del Comité a fin de posibilitar que la Conferencia de las Partes evalúe la eficacia del reglamento para prevenir y tratar los conflictos de intereses relativos a las actividades del Comité, que figura en la decisión SC-1/8. | UN | تطلب من الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع معلومات عن تحليله لاستمارة إشهار تضارب المصالح، المقدمة من أعضاء اللجنة، وذلك لتمكين مؤتمر الأطراف من تقييم فعالية مواد النظام الداخلي في منع ومعالجة حالات تضارب المصالح فيما يتعلق بأنشطة اللجنة، الواردة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/8. |
b) Recomendar métodos que mejoren la comunicación de la información, así como la calidad y el formato de los informes que se presenten a la Conferencia de las Partes; | UN | (ب) التوصية بأساليب تحسين إجراءات تبليغ المعلومات، فضلاً عن تحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف؛ |