ويكيبيديا

    "تقدم المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adelanto de la mujer
        
    • progreso de la mujer
        
    • progreso de las mujeres
        
    • avance de la mujer
        
    • avance de las mujeres
        
    • adelanto de las mujeres
        
    • que las mujeres
        
    • desarrollo de la mujer
        
    • s Women
        
    • Progress of
        
    • promoción de la mujer
        
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función de promoción de proyectos de ley o mecanismos que velan por el adelanto de la mujer. UN فقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا بالغ اﻷهمية في مجال الدعوة لتنفيذ التشريعات أو إنشاء اﻵليات التي تكفل تقدم المرأة.
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función de promoción de proyectos de ley o mecanismos que velan por el adelanto de la mujer. UN فقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا بالغ اﻷهمية في مجال الدعوة لتنفيذ التشريعات أو إنشاء اﻵليات التي تكفل تقدم المرأة.
    Se han creado mecanismos nacionales especiales para el adelanto de la mujer. UN أنشئ جهاز وطني منفصل من أجل تقدم المرأة.
    El progreso de la mujer tropieza, sin embargo, con diversas desigualdades que el PMA trata de resolver en el marco de sus intervenciones. UN إن تقدم المرأة يصطدم بمختلف أوجه عدم المساواة التي يعمل البرنامج من جانبه على حلها في إطار تدخلاته.
    Observaciones recibidas sobre El progreso de las mujeres en el Mundo y otros productos y servicios institucionales, y citas y demanda de la publicación UN الأصداء الواردة بشأن التقرير عن تقدم المرأة في العالم، وغيره من منتجات وخدمات المؤسسات، والاقتباس منهما والطلب عليهما
    Obstáculos, deficiencias y problemas que subsisten para el avance de la mujer UN العوائق ونواحي القصور والمشاكل التي لا تزال تعوق تقدم المرأة
    Ese desglose es necesario a fin de evaluar el adelanto de la mujer en la educación superior. UN وهذه المعلومات ضرورية لتقييم تقدم المرأة في التعليم العالي.
    Estos cambios sin duda favorecen al adelanto de la mujer, su independencia y contribución al desarrollo del país. UN ولا شك ان هذه التغيرات تساعد على تقدم المرأة واستقلالها ومساهمتها في تنمية البلد.
    Puede decirse que, como seguimiento del segundo informe, se han hecho grandes esfuerzos para velar por el desarrollo y el adelanto de la mujer. UN ويمكن أن يقال أنه بُذِلت، على سبيل متابعة التقرير الثاني، جهود هائلة لكفالة تقدم المرأة والنهوض بها.
    El Premio a la Igualdad, establecido por el Go-bierno en 2000, se otorga anualmente en reconocimiento de actividades meritorias para el adelanto de la mujer. UN وجائزة المساواة التي أنشأتها الحكومة في عام 2000 وتمنحها سنويا تسعى إلى الاعتراف بالأنشطة في مجال تقدم المرأة.
    Por lo tanto, este factor plantea un nuevo obstáculo al adelanto de la mujer en el plano de los nombramientos diplomáticos e internacionales. UN ولذلك يمثل هذا العامل عقبة أخرى تحول دون تقدم المرأة لشغل الوظائف الدبلوماسية والدولية.
    El Informe se preparó sobre la base del cuestionario presentado a los gobiernos nacionales por la División para el adelanto de la mujer de las Naciones Unidas. UN وجرى وضع التقرير على أساس استبيان قدمته شعبة الأمم المتحدة من أجل تقدم المرأة إلى الحكومات الوطنية.
    El desarrollo y adelanto de la mujer ha sido parte integrante de los esfuerzos de modernización de la República de Turquía desde su creación. UN وكان تقدم المرأة والنهوض بها جزءا لا ينفصل عن مساعي تحديث الجمهورية التركية منذ إقامتها.
    La estructura patriarcal y las normas culturales de la región han actuado como barrera impidiendo el adelanto de la mujer. UN وحال النظام الأبوي والمعايير الثقافية في المنطقة دون تقدم المرأة.
    Otros acontecimientos también demuestran el progreso de la mujer hacia el logro del objetivo de la ocupación del 50% de los puestos. UN وثمة تطورات أخرى تعكس تقدم المرأة صوب هدف التمثيل المتساوي بين الجنسين.
    Esto facilitará el progreso de la mujer y su adelanto en los órganos ejecutivos, legislativos y judiciales nacionales y las administraciones locales. UN وسييسر ذلك تقدم المرأة وترقيتها في الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية الوطنية وفي اﻹدارات المحلية.
    Aumento del 20% de la demanda con cada nueva publicación de El progreso de las mujeres en el Mundo UN تنامي الطلب على تقرير تقدم المرأة في العالم بنسبة 20 في المائة لكل طبعة
    La publicación mide el progreso de las mujeres en función de varios indicadores clave de equidad de género en Australia. UN ويقيس التقرير تقدم المرأة على أساس عدة مؤشرات رئيسية للإنصاف بين الجنسين في أستراليا.
    Lo que ahora resulta obvio es que existe una relación firme entre el avance de la mujer y el descenso de las tasas de fertilidad. UN وما أصبح بديهيا اﻵن هو أن هناك علاقة وثيقة بين تقدم المرأة وخفض معدلات الخصوبة.
    Los altos índices de analfabetismo y deserción escolar temprana fueron señalados como frenos importantes para el avance de las mujeres. UN وأشارت اللجنة إلى ارتفاع معدلات اﻷمية والانقطاع المبكر عن الدراسة بصفتهما عقبتين من العقبات الكبرى أمام تقدم المرأة.
    Sin embargo, el adelanto de las mujeres de Malta, aun siendo importante, sigue siendo motivo de preocupación en determinados ámbitos, en particular en el empleo y en la adopción de decisiones. UN ومع ذلك، لا يزال تقدم المرأة المالطية، وإن كان تقدما هاما، موضع قلق في مجالات معينة، وخاصة التوظيف وصنع القرار.
    La mayoría de las sociedades dan por sentado que las mujeres prestarán gratuitamente esos servicios de atención. UN ومن المسلم به في معظم المجتمعات أن تقدم المرأة العمل اللازم للرعايــة دون مقابل.
    Todavía perduran costumbres y prácticas retrógradas que entorpecen el desarrollo de la mujer y el hombre, como el matrimonio de menores, el matrimonio forzoso, la exigencia de regalos de boda y la prohibición del matrimonio entre personas de distinta nacionalidad. UN وما زالت هناك عادات وممارسات متخلفة تعوق تقدم المرأة والرجل، وتشمل الزواج دون السن، والزواج باﻹكراه، والمطالبة بهدايا العرس، وحظر الزواج بين الرجل والمرأة من قوميات مختلفة.
    Progress of the world ' s Women 2005: women, work and poverty. Nueva York: Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN تقدم المرأة في العالم، 2005، المرأة والعمل والفقر، نيويورك، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Para las Naciones Unidas, por supuesto, la promoción de la mujer no es una causa nueva. En 1975 proclamaron el Año Internacional de la Mujer, a lo que siguió el Decenio de las Naciones Unidas para la mujer. UN وكانت غالبا محرومة في سعيها إلى التعليم والتدريب، ومن الطبيعي أن تقدم المرأة ليس قضية جديدة بالنسبة لﻷمم المتحدة، فقد أعلنت سنة ١٩٧٥ السنة الدولية للمرأة وأعقب ذلك إعلان عقد الأمم المتحدة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد