ويكيبيديا

    "تقدم بها الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo
        
    • por el Grupo
        
    Se adoptarán las medidas necesarias para garantizar su interpretación y aplicación correctas en la práctica, de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN وسوف تتخذ التدابير اللازمة لكفالة التفسير الصحيح والتنفيذ العملي تمشياً مع التوصية التي تقدم بها الفريق العامل.
    La Asamblea General y el Consejo Económico y Social han tenido debidamente en cuenta las observaciones de la Oficina sobre la gobernanza y la autonomía del Instituto al hacer suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo. Dichas observaciones han llevado también a una revisión del estatuto del Instituto. UN وأضاف أن الملاحظات التي أبداها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إدارة المعهد واستقلاله الإداري عولجت بالطريقة الصحيحة من قبل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال موافقتهما على التوصيات التي تقدم بها الفريق العامل والتي أدت إلى تنقيح النظام الأساسي للمعهد.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la mayor parte de las propuestas del Grupo de Alto Nivel pueden tratarse dentro del marco de los procesos de reforma existentes. UN ونتفق مع الأمين العام على أن معظم المقترحات التي تقدم بها الفريق الرفيع المستوى يمكن تناولها من خلال عمليات الإصلاح الجارية.
    Basándose en el debate y recomendaciones ulteriores del Grupo de trabajo, acordó examinar un proyecto revisado en el 39º período de sesiones. UN واستنادا إلى المناقشات والتوصيات الإضافية التي تقدم بها الفريق العامل، تم الاتفاق على مناقشة مشروع منقح في الدورة التاسعة والثلاثين.
    Señalaron que contenía la mayoría de las sugerencias formuladas por el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones y constituía una base firme para las actividades en el futuro. UN وقد ضم معظم الاقتراحات التي تقدم بها الفريق العامل لما بين الدورات وشكلت أساسا صلبا للمزيد من العمل.
    A. Aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo UN ألف - تنفيذ التوصيات التي تقدم بها الفريق العامل المعني بالحـق في التنمية
    A. Aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su noveno período de sesiones UN ألف - تنفيذ التوصيات التي تقدم بها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته التاسعة
    Ese Grupo de Trabajo se ha reunido periódicamente, virtualmente todos los meses, y se han adoptado varias medidas siguiendo las recomendaciones del Grupo. UN وعقد الفريق العامل اجتماعات منتظمة - على أساس شهري بالفعل - واتُخذ عدد من الخطوات على اثر التوصيات التي تقدم بها الفريق.
    La extensión a otras situaciones posteriores a conflictos de la colaboración entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, establecida por los dos órganos en el caso de Guinea-Bissau y Burundi, constituye una de las principales recomendaciones del Grupo de Trabajo Especial. UN ويشكل توسيع نطاق التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في حالات ما بعد انتهاء الصراعات، إحدى التوصيات الرئيسية التي تقدم بها الفريق العامل المخصص، بالنسبة لحالة غينيا - بيساو وبوروندي.
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques se estableció con el mandato de facilitar y promover la ejecución de estas Propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los bosques y el Foro Intergubernamental sobre los bosques. UN وأسندت إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لدى تشكيله مهمة تيسير عملية تنفيذ مقترحات العمل هذه التي تقدم بها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    En el presente cuarto informe presentado al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques se describen las iniciativas conjuntas y se dan ejemplos de actividades realizadas en colaboración durante el último año, especialmente las relativas a la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN ويصف هذا التقرير الرابع المقدم إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المبادرات المشتركة وأمثلة على الأنشطة التعاونية التي تم الاضطلاع بها خلال العام الماضي، لا سيما تلك المتعلقة بتنفيذ مقترحات العمل التي تقدم بها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Acoge con satisfacción la recomendación del Grupo mixto de trabajo de que el segundo período de sesiones del Grupo mixto de trabajo sea acogido por el Convenio de Basilea en Ginebra, Suiza; UN 1 - يرحب بالتوصية التي تقدم بها الفريق العامل المشترك بوجوب قيام اتفاقية بازل باستضافة الدورة الثانية للفريق العامل المشترك في مقرها في جنيف بسويسرا؛
    A petición del Grupo de Trabajo especial de composición abierta encargado de preparar la labor del comité intergubernamental de negociación, el comité también tuvo ante sí varios documentos de antecedentes que se prepararon en respuesta a las decisiones anteriores del Consejo de Administración y las solicitudes del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio. UN وبناءً على طلب الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للتحضير للجنة التفاوض الحكومية الدولية، كان معروضاً أمام اللجنة أيضاً عدد من الوثائق الأساسية التي أعدت استجابة لمقررات سابقة لمجلس الإدارة والطلبات التي تقدم بها الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للزئبق.
    14. En algunos casos, las partes no respondieron a las solicitudes de información del Grupo, a pesar de varias solicitudes y recordatorios. UN 14 - وفي بعض الحالات، لم تستجب الأطراف للطلبات التي تقدم بها الفريق للحصول على معلومات، على الرغم من إرسال عدد من الطلبات والرسائل التذكيرية.
    3. En lo que respecta a las recomendaciones del Grupo Consultivo Independiente sobre la Financiación de las Naciones Unidas que se presentan en el documento A/48/460, la delegación de Malasia desea que a los tres métodos actuales de financiación de los gastos de las Naciones Unidas se agreguen otras fórmulas, aún no definidas, para garantizar una financiación suficiente, segura y neutra. UN ٣ - وفيما يتعلق بالتوصيات التي تقدم بها الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة في الوثيقة A/48/460، فإن الوفد الماليزي يأمل في أن تضاف الى السبل الثلاثة الحالية لتمويل نفقات اﻷمم المتحدة صيغ أخرى - ينبغي تحديدها - تضمن تمويلا يكون في آن واحد كافيا ومؤكدا ومحايدا.
    En vista de esa disposición, las razones por las cuales algunos de esos Estados aún no presentan información al Registro podrían encontrarse en las observaciones del Grupo sobre esta cuestión (véase el párrafo 38 supra). UN وبالنظر إلى هذه الرغبة المعلنة، فإن الرد على التساؤل عن سبب عدم تقديم بعض تلك الدول تقارير إلى السجل يمكن أن يوجد في الملاحظات التي تقدم بها الفريق بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 38 أعلاه).
    Sin embargo, en general, la calidad de la presentación de informes y la escasa frecuencia con que informaban algunos países ponen de relieve la necesidad de mejorar los mecanismos para supervisar la ejecución de las propuestas del Grupo Intergubernamental sobre los bosques y del Foro Internacional sobre los bosques en relación con el conocimiento tradicional. UN غير أن مستوى التقارير بشكل عام وعدم ورود تقارير من بعض البلدان يؤكدان على ضرورة تحسين آليات رصد تنفيذ مقترحات العمل الخاصة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، التي تقدم بها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    - Aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques (GIB) y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques y las resoluciones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques (8) UN - تنفيذ مقترحات العمل التي تقدم بها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/ المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وقرارات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات (8)
    En respuesta a una pregunta relativa al vínculo entre la NEPAD y las propuestas del Grupo directivo de los objetivos de desarrollo del Milenio sobre la seguridad alimentaria, el Director de la Oficina del Asesor Especial para África describió los principales pilares del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN 424 - وردا على سؤال عن الرابط بين نيباد والمقترحات المتعلقة بالأمن الغذائي التي تقدم بها الفريق التوجيهي المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قدم مدير مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا شرحا وافيا عن أركان برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    En el segundo período de sesiones del Foro, celebrado en 2002, se examinaron los progresos conseguidos en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques relacionadas con la conservación forestal y la protección de tipos singulares de bosques y de ecosistemas frágiles. UN وفي الدورة الثانية للمنتدى التي عقدت في عام 2002، تم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل التي تقدم بها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، والمتعلقة بحفظ الغابات وحماية الأنواع النادرة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة.
    En líneas generales, respaldamos las propuestas formuladas por el Grupo de Alto Nivel. UN إننا، بصورة عامة، نؤيد الاقتراحات التي تقدم بها الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد