Por consiguiente, el Secretario General informa a la Asamblea General de que está facilitando estimaciones preliminares en espera de esas nuevas conversaciones. | UN | ولذا، فإن الأمين العام يبلغ هنا الجمعية العامة بأنه يقدم تقديرات أولية إلى حين إجراء المزيد من تلك المناقشات. |
En consecuencia, en el anexo II figura una lista pormenorizada de los informes y las estimaciones preliminares conexas conocidas hasta la fecha. | UN | وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة مفصّلة بالتقارير وما يتصل بها من تقديرات أولية معلومة حتى تاريخه. |
Debe subrayarse que se trata de estimaciones preliminares y que harían falta un examen y revisión adicionales de los supuestos básicos. | UN | وينبغي التشديد على أن هذه التقديرات تقديرات أولية وأنه سيلزم مواصلة استعراض الافتراضات اﻷساسية وتنقيحها. |
Se han preparado las especificaciones y se ha hecho una estimación preliminar del costo de construcción y el equipo. | UN | وتم إعداد مواصفات موجزة ووضع تقديرات أولية لتكلفة البناء والمعدات. |
estimación preliminar para financiar el programa de actividades del Centro de Comercio Internacional durante el bienio 2002-2003 | UN | تقديرات أولية لإدراج برنامج أنشطة مركز التجارة العالمية خلال فترة السنتين 2002 - 2003 |
Si bien hay estimaciones iniciales de la destrucción, transcurrirán semanas hasta que el mundo conozca el costo real del desastre. | UN | ولئن كان هناك تقديرات أولية للدمار، فلن يتمكن العالم من معرفة التكلفة الحقيقية لهذه الكارثة إلا بعد أسابيع. |
Por esta razón, la metodología proporciona sólo estimaciones preliminares que no pueden aplicarse con el mismo grado de confianza que otras metodologías basadas en mayor medida en datos precisos. | UN | ولهذا السبب، لا توفر هذه المنهجية سوى تقديرات أولية لا يمكن تطبيقها بدرجة من الثقة تماثل ما تكفله المنهجيات اﻷخرى المعتمدة على البيانات اعتمادا أكبر. |
Gastos administrativos del Tribunal, período de iniciación, julio a diciembre de 1995 (estimaciones preliminares) | UN | النفقات الادارية للمحكمة، فترة البدء، تموز/يوليه - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تقديرات أولية |
estimaciones preliminares de las emisiones de dióxido de carbono por habitante, e indicadores seleccionados | UN | الجدول ١- تقديرات أولية بالانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون للفرد ومؤشرات مختارة |
En una adición a este informe presentaré en breve al Consejo de Seguridad las estimaciones preliminares de los gastos que representan las propuestas. | UN | ٥١ - وسأقدم قريبا الى مجلس اﻷمن في إضافة لهذا التقرير، تقديرات أولية للتكاليف للمقترحات التي ترد في هذه اﻹضافة. |
También considera que el Secretario General, sin indicar las fuentes concretas de las economías propuestas, debería presentar a la Asamblea General, junto con las estimaciones preliminares, únicamente las previsiones preliminares relativas a las economías de compensación. | UN | وقال إن وفده يرى أن على اﻷمين العام أن يقدم أيضا إلى الجمعية العامة تقديرات أولية مشفوعة بتوقعات محض أولية للوفورات التعويضية، من دون اﻹشارة إلى المصادر المحددة لهذه الوفورات المقترحة. |
■ El presupuesto de proyectos se basa en estimaciones preliminares de los gastos. | UN | ∙ تستند ميزانية المشاريع إلى تقديرات أولية للتكلفة. |
Asimismo, en el informe se proporcionaron algunas estimaciones preliminares de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo de los países donantes a los países beneficiarios en 1997. | UN | كما تضمن التقرير تقديرات أولية عن تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية من البلدان المانحة إلى البلدان المتلقية في عام ١٩٩٧. |
Las estimaciones preliminares indican que los Emiratos Árabes Unidos registraron una tasa de crecimiento real del 6% en 1999. | UN | وتفيد تقديرات أولية بأن دولة الإمارات سجلت في عام 1999 معدل نمو حقيقي بلغ 6 في المائة. |
En vista del uso limitado de los nuevos locales por las Naciones Unidas, se ha hecho una estimación preliminar de 100.000 euros, o sea el 4% de la contribución global. | UN | ومضـى قائـلا إنـه نظرا لاستخدام الأمم المتحدة المحدود للمرفق الجديد، فقـد وضعت تقديرات أولية لمساهمتها في حدود 000 100 يورو أو بنسبـة 4 في المائة من المبلـغ الإجمالـي. |
estimación preliminar para financiar el programa de actividades del Centro de Comercio Internacional durante el bienio 2006-2007 | UN | تقديرات أولية لتغطية برنامج أنشطة مركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين 2006-2007 |
estimación preliminar del costo total | UN | تقديرات أولية لإجمالي تكاليف المشروع |
b estimación preliminar de las Naciones Unidas. | UN | )ب( تقديرات أولية وضعتها اﻷمم المتحدة. |
11. Invita al Secretario General a preparar su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 sobre la base de una estimación preliminar total de 2.545 millones de dólares a las tasas revisadas de 1998–1999; | UN | ١١ - تدعو اﻷمين العام إلى إعداد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ على أساس تقديرات أولية مجموعها ٥٤٥ ٢ مليون دولار بمعدلات ١٩٩٨-١٩٩٩ المنقحة؛ |
Indicó que el estudio de viabilidad proporcionaría estimaciones iniciales de las necesidades de ayuda del Ecuador en cualquier forma y del apoyo de recursos externos. | UN | وأشار إلى أن دراسة الجدوى ستوفر تقديرات أولية عن احتياجات الدعم المطلوب من إكوادور في أي شكل من اﻷشكال، وعن الدعم المقدم من الموارد الخارجية. |
Según las estimaciones iniciales, durante el período quinquenal de ejecución podrían asignarse más de 250 millones de dólares a inversiones relacionadas con la ordenación sostenible de la tierra. | UN | وتفيد تقديرات أولية بأنه يمكن تخصيص ما يربو عن 250 مليون دولار للاستثمارات المتصلة بإدارة الأراضي على نحو مستدام طيلة فترة التنفيذ الممتدة على 5 سنوات. |
La Secretaría preparará las respectivas estimaciones de gastos para que los Estados partes los aprueben. | UN | وستعد الأمانة العامة تقديرات أولية للتكاليف لكي توافق عليها الدول الأطراف. |
Ante estas limitaciones, los participantes concordaron en que todo intento de medir el volumen mundial del tráfico ilícito de armas pequeñas, por más minucioso que fuera, sólo arrojaría estimaciones muy imprecisas. | UN | وإدراكا ﻷوجه القصور هذه، يتفق المشاركون في المشاورات بصفة عامة على أن أفضل الجهود المبذولة لقياس الحجم العالمي للاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة لن يؤدي إلا إلى تقديرات أولية. |