Esta cifra es una estimación revisada que fue presentada a la Comisión Consultiva por representantes del Secretario General. | UN | ويمثل هذا الرقم تقديرا منقحا قدمه ممثلو اﻷمين العام الى اللجنة الاستشارية. |
El Grupo ha establecido una estimación revisada del costo razonable del proyecto calculando por separado los costos de los diversos componentes. | UN | ووضع الفريق تقديرا منقحا للتكلفة المعقولة للمشروع عن طريق تقدير تكلفة كل عنصر من عناصره على حدة. |
Además, en 1998 la Secretaría dispondrá de una estimación revisada de recursos extrapresupuestarios por un monto de 985.000 dólares, en comparación con 2.387.200 dólares en 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيدير قلم المحكمة، في عام ١٩٩٩ تقديرا منقحا للموارد الخارجة عن الميزانية يبلغ ٠٠٠ ٩٨٥ دولار، بالمقارنة بمبلغ ٢٠٠ ٣٨٧ ٢ دولار في عام ١٩٩٨. |
77. [Una Parte del anexo I podrá presentar una estimación revisada de cualquier componente de su inventario del año de base en el que se haya hecho anteriormente un ajuste, a condición de que esa estimación se presente, a más tardar, junto con el inventario correspondiente al año 2012.] | UN | 77- ]يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديرا منقحا لجزء من قائمة الجرد الخاصة به عن سنة الأساس سبق أن طبق عليه تعديل، شريطة تقديم التقدير المنقح في موعد أقصاه موعد تقديم قائمة الجرد لعام 2012[. |
El hecho de que una Parte del anexo I pueda presentar una estimación revisada de una parte de su inventario en que anteriormente se haya introducido un ajuste no impedirá que las Partes del anexo I hagan todo lo posible por subsanar el problema en el momento en que primero se detecte y dentro del plazo establecido en las directrices para el examen previsto en el artículo 8. | UN | والخيار المتاح لطرف مدرج في المرفق الأول بأن يقدم تقديرا منقحا لجزء من جرده، طبق عليه سابقا تعديل، خيار ينبغي ألا يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى جهودها لعلاج المشكلة وقت تحديدها في البداية ووفقا للإطار الزمني المحدد في المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8. |
El hecho de que una Parte del anexo I pueda presentar una estimación revisada de una parte de su inventario en que anteriormente se haya introducido un ajuste no impedirá que las Partes del anexo I hagan todo lo posible por subsanar el problema en el momento en que primero se detecte y dentro del plazo establecido en las directrices para el examen previsto en el artículo 8. | UN | والخيار المتاح لطرف مدرج في المرفق الأول بأن يقدم تقديرا منقحا لجزء من جرده، طبق عليه سابقا تعديل، خيار ينبغي ألا يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى جهودها لعلاج المشكلة وقت تحديدها في البداية ووفقا للإطار الزمني المحدد في المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8. |
De igual modo, la Comisión recomienda que se reduzca la cuantía de los recursos propuestos para los sueldos del personal de contratación nacional a fin de reflejar una estimación revisada basada en el número de funcionarios y el tipo de cambio correctos, así como en el escalón medio del sueldo para cada categoría en vez de en el escalón más elevado. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتخفيض مستوى الموارد المقترحة تحت بند مرتبات الموظفين الوطنيين بما يعكس تقديرا منقحا يستند إلى العدد الصحيح للموظفين وسعر صرف العملات، إضافة إلى متوسط درجات المرتب، عوضا عن أعلاها، لكل رتبة. |
Con arreglo al pedido formulado por la Asamblea General en su resolución 48/240 B de 29 de julio de 1994, el Secretario General presentó a la Asamblea una estimación revisada de los gastos en su informe de fecha 8 de noviembre de 1994 (A/49/649). | UN | وقدم اﻷمين العام تقديرا منقحا للتكاليف، طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٤٠ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، إلى الجمعية العامة في تقريره المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )A/49/649(. |
76. Una Parte del anexo I podrá presentar una estimación revisada de cualquier componente de su inventario correspondiente a un año del período de compromiso en el que se haya hecho anteriormente un ajuste, siempre que la estimación revisada se presente, a más tardar, junto con el inventario correspondiente al año 2012. | UN | 76- يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديرا منقحا لجزء من قائمة الجرد الخاصة به عن سنة في فترة الالتزام سبق أن طبق عليه تعديل، شريطة تقديم التقدير المنقح، في موعد أقصاه موعد تقديم قائمة الجرد لعام 2012. |
La opción de que una Parte del anexo I presente una estimación revisada respecto de un componente de su inventario en el que se haya hecho anteriormente un ajuste no impedirá que las Partes del anexo I hagan todo lo posible para solucionar los problemas en el momento en que se descubran inicialmente y dentro del plazo establecido en las directrices para el examen previsto en ese artículo. | UN | ولا ينبغي للخيار المتاح لطرف مدرج في المرفق الأول لأن يقدم تقديرا منقحا لجزء من قائمة الجرد الخاصة به سبق أن طبق عليه تعديل أن يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى جهدها لمعالجة المشكلة في الوقت الذي حددت فيه في البداية ووفقا للإطار الزمني المبين في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراء الاستعراض بموجب المادة 8. |
81. Una Parte del anexo I podrá presentar una estimación revisada de cualquier parte de su inventario correspondiente a un año del período de compromiso en que se haya hecho anteriormente un ajuste, siempre que la estimación revisada se presente, a más tardar, junto con el inventario del año 2012. | UN | 81- يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديرا منقحا لجزء من تقرير الجرد الخاص به عن سنة من سنوات فترة الالتزام يكون قد طبق عليها تعديل في السابق، بشرط أن يقدم التقدير المنقح على أكثر تقدير وقت تقديم تقرير الجرد لعام 2012. |
81. Una Parte del anexo I podrá presentar una estimación revisada de cualquier parte de su inventario correspondiente a un año del período de compromiso en que se haya hecho anteriormente un ajuste, siempre que la estimación revisada se presente, a más tardar, junto con el inventario del año 2012. | UN | 81- يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديرا منقحا لجزء من تقرير الجرد الخاص به عن سنة من سنوات فترة الالتزام يكون قد طبق عليها تعديل في السابق، بشرط أن يقدم التقدير المنقح على أكثر تقدير وقت تقديم تقرير الجرد لعام 2012. |
b) Contribuciones del sector privado. Las proyecciones reflejan una estimación revisada del plan de trabajo de la División del Sector Privado (E/ICEF/2001/AB/L.1), aprobado por la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2001 (decisión 2001/5, de 24 de enero de 2001). | UN | (ب) مساهمات القطاع الخاص: تعكس الإسقاطات تقديرا منقحا لخطة عمل شعبة القطاع الخاص (E/ICEF/2001/AB/L.1) التي أقرها المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2001 (المقرر 2001/5 المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2001). |
La Sra. McLurg (Presidenta de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) presenta el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/65/586) y dice que, en el curso del examen del proyecto de presupuesto, el Secretario General presentó una estimación revisada por valor de 864.189.700 dólares para el período 2010/11. | UN | 7 - السيدة مكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية) قالت خلال عرضها للتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية (A/65/586) إن الأمين العام عرض، خلال استعراض اللجنة الاستشارية للميزانية المقترحة، تقديرا منقحا للميزانية يبلغ 700 189 864 دولار للفترة 2010/ 2011. |