Queremos igualmente expresar nuestro reconocimiento y gratitud a su predecesor, Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por la profesionalidad y la dedicación con que condujo las labores de la Asamblea en el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا وامتناننا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي، مواطن أوروغواي، لمـا تحلى به من روح مهنية وما أبداه من تفان في إدارته لعمل الرئاسة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Los intérpretes y traductores han trabajado intensamente y merecen nuestro reconocimiento y gratitud. | UN | وقد عمل المترجمون الشفويون والتحريريون بجدّ ويستحقون تقديرنا وامتناننا. |
Asimismo, expresamos nuestro reconocimiento y gratitud al Presidente anterior, Sr. Stoyan Ganev, por su memorable contribución en la conducción de la Asamblea General durante su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا وامتناننا للرئيس السابق، السيد ستويان غانيف ﻹسهامه القيم في توجيه أعمال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Deseo expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, así como al Director General de la UNESCO, Sr. Kaoïchiro Matsuura, por el incansable, sostenido y significativo apoyo que han brindado en este tema. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا للأمين العام، السيد كوفي عنان، وللمدير العام لليونسكو السيد كويشيرو ماتسورا، على الدعم الذي لا يكل والمستمر والهام الذي قدماه لهذه المسألة. |
Reafirmamos nuestro reconocimiento y agradecimiento al Secretario General por la iniciativa y el esfuerzo emprendidos en este sentido. | UN | ونكرر التأكيــــد على تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام على مبادرتـه وجهـوده في سبيل بلوغ تلك الغايــة. |
Como miembro de dicho Comité expreso aquí humildemente nuestro aprecio y gratitud por la cooperación y el apoyo de las autoridades francesa y territorial al facilitar la reciente visita de los Ministros al Territorio. | UN | وبصفتي عضوا في هذه اللجنة، أعرب هنا بتواضع عن تقديرنا وامتناننا للسلطات الفرنسية والمحلية على التعاون والدعم اللذين قدمتهما من أجل تيسير الزيارة التي قام بها الوزراء لﻹقليم مؤخرا. |
Ruego al Señor Presidente que haga llegar nuestro aprecio y reconocimiento a todos aquéllos que han colaborado en la preparación de los mismos, por sus importantes contribuciones al esclarecimiento de este tema tan complejo y a la formulación de objetivos y medidas concretas para enfrentarlo. | UN | وأرجو من الرئيس أن ينقـــل تقديرنا وامتناننا إلى كل من مد يد العون في إعداد تلك الوثائق على اسهاماتهم الهامة في توضيح هذه المسألة المعقدة، وصياغة اﻷهداف، وتحديد التدابير التي نعالج بها هذه المسألة. |
En nombre de todo el pueblo de Sudáfrica y en el mío propio, deseo asegurar al Consejo de Seguridad, y a Vuestra Excelencia en particular, nuestro reconocimiento y gratitud por el apoyo y aliento infatigables que nos han prestado. | UN | وأود باسم كامل شعب جنوب افريقيا، وباسمي شخصيا، أن أؤكد لمجلس اﻷمن، ولكم بصورة خاصة، تقديرنا وامتناننا لما أبديتم من دعم وتشجيع لا حدود لهما. |
Quiero, asimismo, expresarle al Ministro Amara Essy, de Côte d ' Ivoire, nuestro reconocimiento y gratitud por su excelente desempeño al presidir la Asamblea General durante el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا للوزير أمارا إيسي من كوت ديفوار ﻷدائه الممتاز كرئيس للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Quisiéramos extender nuestro reconocimiento y gratitud a los miembros de la Comisión que comparten nuestras opiniones y nuestros objetivos. | UN | ١٦ - ونحن نود أن نعرب إلى أعضاء اللجنة الذين يشاطرونا وجهات نظرنا وأهدافنا عن تقديرنا وامتناننا. |
Y a todos ustedes, a quienes bien conocemos, también les expresamos nuestro reconocimiento y gratitud por la valiosa información que aportan a nuestro Comité y por su perseverancia y empeño en pro de la causa de la descolonización. | UN | ونود أن نعرب أيضا لجميع الذين نعرفهم جيدا من بينكم عن تقديرنا وامتناننا للمعلومات القيمة التي تزودون بها اللجنة، ولمثابرتكم والتزامكم في خدمة قضية إنهاء الاستعمار. |
Antes de concluir, expresamos nuestro reconocimiento y gratitud al Presidente saliente de la Primera Comisión, Embajador Choi, de la República de Corea, por su excelente desempeño y liderazgo. | UN | سيدتي، قبل أن أختتم، أود أن أُعرب عن تقديرنا وامتناننا لرئيس اللجنة الأولى في الدورة السابقة، السفير شوي من جمهورية كوريا، على أدائه وقيادته الممتازتين. |
Expresamos nuestro reconocimiento y gratitud a la República de Ghana y a su pueblo por la excelente organización y acogida de la Reunión Ministerial y la cálida hospitalidad que nos han brindado en la ciudad de Accra desde nuestra llegada. | UN | ونعرب عن تقديرنا وامتناننا لجمهورية غانا ولشعبها لتنظيم الاجتماع الوزاري تنظيماً ممتازاً ولاستضافتهما ذلك الاجتماع ولضيافتهما الكريمة لنا في مدينة أكرا منذ وصولنا إليها. |
4. Expresamos nuestro reconocimiento y gratitud al Gobierno del Perú por organizar la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo. | UN | 4 - نعرب عن تقديرنا وامتناننا لحكومة بيرو لعقد المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة. |
4. Expresamos nuestro reconocimiento y gratitud al Gobierno del Perú por organizar la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo. | UN | 4 - نعرب عن تقديرنا وامتناننا لحكومة بيرو لعقد المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة. |
Quiero ahora aprovechar la ocasión para renovar nuestro aprecio y agradecimiento al Excmo. Sr. Presidente Abdelaziz Bouteflika, por su compromiso incansable de resolver el conflicto de modo pacífico, y a su enviado personal, Excmo. Sr. Ahmed Ouyahia, por la sabiduría y habilidad con que dirigió las conversaciones indirectas. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد الإعراب عن تقديرنا وامتناننا لفخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة على التزامه الثابت بالحل السلمي للصراع، ولمبعوثه الشخصي، سعادة السيد أحمد أويحي، على الحكمة والمهارة اللتين أدار بهما المحادثات غير المباشرة. |
8. Expresamos nuestro aprecio y agradecimiento al Gobierno de Malasia por la excelente organización de la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados que se celebró los días 29 y 30 de mayo de 2006 y por la cálida hospitalidad otorgada a nuestras delegaciones. | UN | 8 - ونعرب عن تقديرنا وامتناننا لحكومة ماليزيا للتنظيم والاستضافة الممتازين للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في بوتراجايا يومي 29 و30 أيار/مايو 2006 وعلى كرم الضيافة التي لقيتها وفودنا. |
Queremos manifestar nuestro reconocimiento y agradecimiento a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por la excelente organización del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, por la coordinación de las actividades espaciales dentro del sistema de las Naciones Unidas y por la preparación de documentos para este período de sesiones de nuestra Comisión y, anteriormente, para sus dos Subcomisiones. | UN | ونعرب عن تقديرنا وامتناننا لمكتب شؤون الفضاء الخارجي لتنظيمه الممتاز لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، ولتنسيق أنشطة الفضاء في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وإعداد الوثائق لهذه الدورة للجنتنا وللجنتيها الفرعيتين، في بداية هذه السنة. |
Como siempre, transmitimos nuestro reconocimiento y agradecimiento a los hombres y mujeres de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y sus asociados sobre el terreno --la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE)--, así como a la Fuerza de Kosovo (KFOR). | UN | كالعادة نعرب عن تقديرنا وامتناننا لرجال ونساء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وشريكيها في الميدان - الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - وكذلك لقوة كوسوفو. |
También quiero trasmitir nuestro aprecio y gratitud al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera tan abnegada y capaz en que ha dirigido la labor de la Organización. | UN | وفي هذه المرحلة أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة القديرة المتفانية التي يقود بها أعمال المنظمة. |
Antes de terminar, deseo expresar al Grupo de Estados de África nuestro aprecio y reconocimiento por la genuina solidaridad africana que han demostrado, al igual que lo hicieron nuestros Jefes de Estado y de Gobierno en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Harare en junio pasado. | UN | وقبل اختتام بياني، أود أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا للمجموعة اﻷفريقية على ما أبدته من تضامن أفريقي حقيقي، مثلما فعل رؤساء الدول والحكومات في مؤتمــر قمــة منظمــة الوحـدة اﻷفريقية في هراري في حزيران/يونيه الماضي. |
Por último, deseo expresar nuestro profundo reconocimiento y gratitud a los Estados Miembros que patrocinan el proyecto de resolución. | UN | وأخيرا، نود أن نعرب عن عميق تقديرنا وامتناننا للدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار. |
Sr. Presidente: Al mismo tiempo, quisiera expresarle nuestro sincero reconocimiento y gratitud por los esfuerzos de su predecesor, el Sr. Jean Ping, Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي نفس الوقت، سيدي، أود أن أعرب عن خالص تقديرنا وامتناننا للجهود التي بذلها سلفكم، السيد جان بينغ، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento al Presidente del período de sesiones anterior, Sr. Harri Holkeri, por su importante contribución al fomento de las reformas y a la revitalización del trabajo de la Asamblea General. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديرنا وامتناننا لرئيس الدورة السابقة السيد هاري هولكيري لإسهامه الهام في النهوض بعمليات الإصلاح وإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة. |