Expresando su reconocimiento a todos los Estados que han colaborado con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, | UN | واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، |
Además, expresó su reconocimiento a todos los intérpretes y traductores por su apoyo. | UN | كما أعربت عن تقديرها لجميع المترجمين الشفويين والتحريريين لما قدموه من دعم. |
Expresando su reconocimiento a todos los Estados que han colaborado con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, | UN | " واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، |
La Relatora Especial desea expresar su agradecimiento a todos los que han contribuido a la finalización de su estudio. | UN | وتود المقررة الخاصة اﻹعراب عن تقديرها لجميع الذين ساهموا بذلك في إنجاز دراستها. |
Reiteraron su apoyo a una gestión del Departamento dinámica y orientada pragmáticamente y a su enfoque innovador de sus tareas informativas y expresaron su reconocimiento a todo el personal por la dedicación a su trabajo. | UN | وأكدت من جديد دعمها لقيادة اﻹدارة ذات التوجه الدينامي والعملي في تصريف اﻷمور ولما تتبعه اﻹدارة من نهج ابتكاري في الاضطلاع بمهامها اﻹعلامية، كما أعربت عن تقديرها لجميع موظفيها لتفانيهم في أداء عملهم. |
El Comité reitera su agradecimiento a todas las partes interesadas por su cooperación y contribución en este ámbito. | UN | وتود اللجنة أن تعرب مجددا عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لما أسدته من تعاون وما قدمته من مساهمات في هذا الشأن. |
La oradora expresa su reconocimiento a todos los donantes al OOPS y al Programa de Aplicación de la Paz, e insta a que se sigan haciendo contribuciones para ayudar a aliviar los problemas financieros que afronta el Organismo. | UN | كما أعربت عن تقديرها لجميع المانحين الذين قدموا مساعدات الى اﻷونروا والى برنامج تطبيق السلام ودعت إلى الاستمرار في التبرعات للمساعدة على تخفيف حدة المشاكل المالية التي تواجهها اﻷونروا. |
Expresa su reconocimiento a todos los gobiernos que han hecho contribuciones, o que han expresado su intención de hacerlas, a fin de que puedan aplicarse las recomendaciones de la Conferencia; | UN | ٢٥ - تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات التي قدمت أو أعربت عن اعتزامها تقديم مساهمات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر؛ |
25. Expresa su reconocimiento a todos los gobiernos que han hecho contribuciones, o que han expresado su intención de hacerlas, a fin de que puedan aplicarse las recomendaciones de la Conferencia; | UN | ٥٢ - تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات التي قدمت أو أعربت عن اعتزامها تقديم مساهمات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر؛ |
Expresando su reconocimiento a todos los Estados que han presentado sus opiniones sobre los temas del Décimo Congreso, su configuración, los temas de su programa y el contenido de los cursos prácticos, | UN | واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي قدمت وجهات نظرها بشأن موضوع المؤتمر العاشر وصيغته وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات عمله، |
Mi Gobierno aprovecha esta oportunidad para expresar su reconocimiento a todos los países que han aportado generosas contribuciones financieras a la KEDO. | UN | وتغتنم حكومتي هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لجميع البلدان التي قدمت إسهامات مالية سخية إلى منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية. |
2. Expresa su reconocimiento a todos los Estados que han ratificado la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio o se han adherido a ella; | UN | ٢- تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي صدقت على اﻹتفاقية أو التي انضمت إلى هذه الاتفاقية؛ |
5. Expresa su reconocimiento a todos los Estados Miembros que han hecho contribuciones voluntarias a la Misión; | UN | ٥ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى البعثة؛ |
10. Expresa su reconocimiento a todos los Estados Miembros que han hecho contribuciones voluntarias a la Misión; | UN | ١٠ - تعـرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات للبعثة؛ |
5. Expresa su reconocimiento a todos los Estados Miembros que han hecho contribuciones voluntarias a la Misión; | UN | ٥ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى البعثة؛ |
2. Expresa su reconocimiento a todos los Estados que han ratificado la Convención o se han adherido a ella; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها؛ |
El Grupo de Estados de África aprovecha esta oportunidad para manifestar su agradecimiento a todos los asociados que han colaborado en el proceso de establecer esos mecanismos. | UN | وتغتنم المجموعة الأفريقية هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لجميع شركائها الذين دعموا عملية إنشاء ذلك البنيان. |
La ASEAN quisiera expresar su sincero agradecimiento a todos los patrocinadores de este proyecto de resolución, que suman, en este momento, 97. | UN | وتود الرابطة أن تعرب عن صادق تقديرها لجميع مقدمي مشروع القرار هذا، الذين يبلغ عددهم حاليا 97 دولة. |
Al aprobar el proyecto de resolución, la Asamblea General manifestará su agradecimiento a todos los que dedican tiempo, energía y talento al bienestar de los demás. | UN | وباعتماد مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة عن تقديرها لجميع الذين كرسوا وقتهم وطاقاتهم ومواهبهم من أجل تحقيق رفاه الآخرين. |
Reiteraron su apoyo a la gestión del Departamento dinámica y orientada pragmáticamente y a su enfoque innovador de sus tareas informativas y expresaron su reconocimiento a todo el personal por la dedicación a su trabajo. | UN | وأكدت من جديد دعمها لقيادة اﻹدارة ذات التوجه الدينامي والعملي في تصريف اﻷمور ولما تتبعه اﻹدارة من نهج ابتكاري في الاضطلاع بمهامها اﻹعلامية، كما أعربت عن تقديرها لجميع موظفيها لتفانيهم في أداء عملهم. |
El Comité reitera su agradecimiento a todas las partes interesadas por su cooperación y contribución a este respecto. | UN | وتود اللجنة أن تعرب من جديد عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لما قدمته من تعاون ومساهمة في هذا الصدد. |
183. El Comité acoge con agrado las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período sobre el que se informa y expresa su reconocimiento por todas las medidas adoptadas o previstas para que las víctimas de violaciones del Pacto cuenten con un recurso efectivo. | UN | 182- ترحب اللجنة بالردود التي وردت في إطار المتابعة أثناء فترة التقرير، وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات العهد. |
La Asamblea expresaría su gratitud a todas las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales por la asistencia humanitaria, financiera y técnica prestada a los refugiados y los países de acogida, y las insta a que presten asistencia para restaurar los servicios básicos destruidos en los países de acogida de los refugiados. | UN | وتعرب الجمعية أيضا عن تقديرها لجميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على تقديمها المساعدة اﻹنسانية والمالية والتقنية إلى اللاجئين والبلدان المضيفة، وتطلب إليها أن تساعد في توفير الخدمات اﻷساسية المدمﱠرة في البلدان التي تستضيف لاجئين. |
El Comité agradece las citadas respuestas sobre medidas adoptadas y expresa su gratitud por todas las medidas adoptadas o previstas para proporcionar una reparación efectiva a las víctimas de violaciones del Pacto. | UN | ٢٦٤ - وترحــب اللجنة بردود المتابعـة المذكورة أعــلاه وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير المتخذة أو المرتآة الرامية إلى تزويد ضحايا انتهاكات العهد بوسيلة إنصاف فعالة. |
A este respecto, el Comité desea expresar su reconocimiento a todas las partes interesadas por su cooperación y contribuciones. APÉNDICE | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لما قدموه من تعاون ودعم. |
77. En sus observaciones finales, la Secretaria de Estado de Justicia tomó nota con reconocimiento de todas las preguntas y observaciones formuladas, en particular el planteamiento de cuestiones en las que los Países Bajos podrían introducir mejoras, que es lo que esperaba de este proceso. | UN | 77- وأعربت أمينة الدولة لشؤون العدل، في ملاحظاتها الختامية، عن تقديرها لجميع ما طُرح من أسئلة وما أبدي من ملاحظات، بما في ذلك إثارة قضايا يمكن لهولندا أن تحسن سجلها فيها، وهو ما تأمله من عملية الاستعراض هذه. |
74. Liberia expresó su agradecimiento por todas las preguntas, observaciones y recomendaciones formuladas. | UN | 74- وأعربت ليبيريا عن تقديرها لجميع الأسئلة التي طُرحت وللتعليقات والتوصيات. |