2. Expresa su reconocimiento por las observaciones y los análisis que figuran en la nota; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره لما ورد في هذه المذكرة من ملاحظات وتحليلات؛ |
2. Expresa su reconocimiento por las observaciones y los análisis que figuran en la nota; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره لما ورد في هذه المذكرة من ملاحظات وتحليلات؛ |
El Grupo desea expresar su agradecimiento por el magnífico apoyo que recibió del personal de la Secretaría, y expresa su agradecimiento al Director del Centro de Asuntos de Desarme, Sr. Prvoslav Davinic. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما تلقاه من دعم ممتاز من موظفي اﻷمانة العامة. وهو يتقدم بالشكر إلى مدير مركز شوؤن نزع السلاح، السيد برفوسلاف دافينيتش. |
Recordó la época en que la esfera de riesgos contaba con poco personal y expresó su agradecimiento por los logros alcanzados a pesar de los recursos limitados. | UN | وأشار إلى فترة كان فيها عدد العاملين في مجال المخاطر ضئيلا وأعرب عن تقديره لما تحقق من إنجازات رغم محدودية الموارد. |
La parte tailandesa expresó su reconocimiento por la cálida recepción y la excelente hospitalidad brindadas por la parte camboyana. | UN | وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة. |
Otra delegación expresó su reconocimiento al UNICEF por su valiosa cooperación y por la asistencia prestada a los grupos vulnerables. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لما قدمته اليونيسيف للفئات الضعيفة من تعاون ومساعدة على نحو كبير. |
Mi delegación quisiera dejar constancia en actas de su aprecio por la contribución del ex Secretario General del Comité, Sr. Frank Njenga, de Kenya. | UN | يود وفد بلادي أن يسجل تقديره لما قدمه اﻷمين العام السابق للجنة السيد فرانك نجنغا، ممثل كينيا من اسهام في عمل اللجنة. |
El Relator Especial desea expresar su reconocimiento a estos países por su cooperación. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لما أبدته هذه البلدان من تعاون. |
La Junta desea expresar su agradecimiento por la cooperación y la asistencia prestadas a su personal por el Director Ejecutivo del UNFPA y sus funcionarios. | UN | 87 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي لصندوق السكان وموظفوه إلى موظفي المجلس من تعاون ومساعدة. |
Expresando su reconocimiento por las iniciativas positivas de la Gran Jamahiriya para resolver la controversia que se ha venido arrastrando con los tres Estados occidentales de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y sin comprometer el respeto de su soberanía, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لما أخذته الجماهيرية العظمى من مبادرات إيجابية لحل اﻷزمة المستمرة مع الدول الغربية الثلاث وفقا ﻷحكام القانون الدولي دون التساهل في احترام سيادتها، |
El Consejo aprovecha esta oportunidad para expresar su reconocimiento por las gestiones ininterrumpidas que en este sentido llevan a cabo el Secretario General y sus colaboradores. | UN | " ويغتنم المجلس هذه الفرصة للإعراب عن تقديره لما يبذله الأمين العام والموظفون العاملون معه من جهود دؤوبة في هذا الصدد. |
El Presidente dos Santos manifestó especial reconocimiento por las palabras de los miembros de la misión sobre el ataque de la UNITA contra Caxito, que aceptó como expresión de solidaridad con las víctimas. | UN | وأعرب الرئيس دوس سانتوس عن تقديره لما أشارت إليه البعثة من هجوم يونيتا على كاكسيتو، واعتبر ذلك رسالة تضامنية مع ضحايا الهجوم. |
Expresó su agradecimiento por el generoso apoyo que Tailandia había recibido del Gobierno del Japón en las actividades para eliminar los HCFC, así como por la buena disposición de ese país a compartir sus conocimientos tecnológicos. | UN | وأعرب عن تقديره لما تلاقيه تايلند من دعم سخي من حكومة اليابان لجهودها الرامية إلى التخلص التدريجي لمركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ولاستعداد اليابان لتقاسم ما تتمتع به من معرفة تكنولوجية. |
Algunas delegaciones expresaron su reconocimiento por la labor realizada hasta ahora a ese respecto. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تقديره لما أنجز من عمل في هذا الاتجاه حتى اﻵن. |
El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento por la cooperación y apoyo que ha recibido de ellas. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لما تلقاه من تعاون ومؤازرة من هذه المنظمات. |
Otra delegación expresó su reconocimiento al UNICEF por su valiosa cooperación y por la asistencia prestada a los grupos vulnerables. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لما قدمته اليونيسيف للفئات الضعيفة من تعاون ومساعدة قيمين. |
La Junta de Auditores desea expresar su reconocimiento al Secretario y al personal del Tribunal Internacional para Rwanda por la cooperación y la asistencia brindadas. | UN | 94 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه رئيس قلم المحكمة الدولية لرواندا وموظفوها من تعاون ومساعدة. |
Expresa su aprecio por las actividades de los grupos de la sociedad civil que tienen como objetivo remediar esa deficiencia de los recursos gubernamentales. | UN | وعبّر عن تقديره لما تضطلع بـــه مجموعات المجتمع المدني من أنشطة ترمي إلى سدّ الفجوة في الموارد الحكومية. |
La Oficina también expresa su aprecio por el interés demostrado en el informe por la Dependencia Común de Inspección (DCI). | UN | ٤٣ - ويعرب المكتب أيضا عن تقديره لما أبدته وحدة التفتيش المشتركة من اهتمام بالتقرير. |
La Unión Europea desea expresar su reconocimiento a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares por su importante labor. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يعرب عن تقديره لما قامت به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من عمل جبار. |
Agradecimiento La Junta de Auditores desea expresar su agradecimiento por la cooperación y asistencia prestada por el Rector, los Directores de los institutos de la UNU y el personal a su cargo. | UN | ٦٧ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمه رئيس الجامعة ومدراء معاهدها وموظفوها من تعاون ومساعدة. |
El Grupo expresa su reconocimiento por el apoyo excepcional recibido de los funcionarios de la Secretaría. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما تلقاه من دعم ممتاز من أعضاء اﻷمانة العامة. |