ويكيبيديا

    "تقديرية تبلغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estimado de
        
    • se calcula
        
    • estimado en
        
    • estimados
        
    • calculado
        
    • que se estiman
        
    • estimado fue de
        
    Emisión de órdenes de compra de un valor estimado de 53.763.700 dólares UN إصدار أوامر شراء بقيمة تقديرية تبلغ 700 763 53 دولار
    En 2007 se acordó la ejecución de 120 proyectos del programa con un costo estimado de 27,1 millones de dólares. UN وخلال عام 2007 تم الالتزام بتنفيذ 120 مشروعاً ضمن هذا البرنامج بتكلفة تقديرية تبلغ 27.1 مليون دولار.
    Se prevén créditos para renovaciones adicionales de siete locales a un costo estimado de 10.000 dólares por local. UN خصص اعتماد ﻹجــراء تجديــدات إضافيــة فـي سبعـة أماكـن بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لكل مبنى.
    Las sesiones durarán de 7 a 10 días. se calcula que los gastos ascenderán a 80.000 dólares. UN وينبغي أن تتراوح مدة كل دورة تدريبية بين ٧ و ١٠ أيام وذلك بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٨٠ دولار.
    100. Se prevé que la Brown and Roots Services Corporation continuará prestando estos servicios a un costo estimado en 5 millones de dólares por mes. UN ١٠٠ - من المتوقع أن تواصل شركة براون وروتس للخدمات تقديم هذه الخدمات بتكلفة تقديرية تبلغ ٥ مليون دولار شهريا.
    Las necesidades por concepto de servicios médicos se atenderán en la zona de la Misión con arreglo a un acuerdo basado en una carta de asignación a un costo estimado de 50.000 dólares por mes. UN يكفل العلاج الطبي والخدمات الطبية في منطقة البعثة بموجب ترتيب رسالة توريد بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار شهريا.
    Ese porcentaje disminuyó del 47% en 1993 a un estimado de un 23% en 2009. UN فنسبة الذين يعيشون دون ذلك الخط انخفضت من 47 في المائة في عام 1993 إلى نسبة تقديرية تبلغ 23 في المائة في عام 2009.
    Se han incluido 80.000 dólares para el alquiler de 20 vehículos de patrulla durante dos meses, a un costo mensual estimado de 2.000 dólares por vehículo, hasta que lleguen los 106 vehículos que se han de comprar. UN يدرج اعتماد قدره ٠٠٠ ٨٠ دولار لاستئجار ٢٠ سيارة من نوع سيارات القوافل لشهرين بكلفة شهرية تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٢ دولار للسيارة، انتظارا لوصول ١٠٦ سيارات سيتم شراؤها.
    Se prevén créditos para artículos domésticos de los contingentes militares, además de productos de papelería, material fotográfico, bolsas de basura y bidones de agua y combustible a un costo estimado de 15.000 dólares mensuales. UN رصد اعتماد لﻷدوات المنزلية اللازمة للوحدات العسكرية، باﻹضافة إلى القرطاسية ولوازم التصوير وأكياس القمامة وصفائح الماء والوقود، بكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا.
    Además, se habían solicitado créditos para la adquisición de piezas de repuesto destinadas a la reparación y la conservación del equipo de comunicaciones, así como suministros de comunicaciones a un costo estimado de 6.600 dólares por mes. UN وعلاوة على ذلك، رصد اعتماد بقيمة تقديرية تبلغ ٦٠٠ ٦ دولار شهريا لشراء قطع غيار لتصليح وصيانة معدات الاتصال فضلا عن لوازم الاتصال.
    Se prevén créditos para artículos domésticos de los contingentes militares, además de productos de papel, bolsas de basura y bidones de agua y combustible, a un costo estimado de 10.000 dólares mensuales. UN ١٠٤ - رصد اعتماد لﻷدوات المنزلية اللازمة للوحدات العسكرية باﻹضافة إلى القرطاسية ولوازم التصوير وأكياس القمامة وصفائح الماء والوقود بكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار في الشهر.
    62. En 1992, el Gobierno de Guam inició la construcción de un nuevo mercado público por un costo estimado de 7,5 millones de dólares. UN ٦٢ - وفي عام ١٩٩٢، بادرت حكومة غوام بتشييد سوق عام جديد بتكلفة تقديرية تبلغ ٧,٥ ملايين دولار.
    14. Se prevén créditos para la repatriación de 18.650 efectivos del personal militar a un costo estimado de 540 dólares por persona y viaje. UN ١٤ - يرصد اعتماد ﻹعادة ٦٥٠ ١٨ فردا عسكريا إلى أوطانهم بتكلفة تقديرية تبلغ ٥٤٠ دولارا لرحلة الشخص الواحد.
    Frente a un gasto medio original estimado de 7.850 dólares por mes, hasta ahora las necesidades efectivas indican un costo medio estimado de 16.670 dólares por mes. UN وإزاء التقديرات اﻷصلية للتكاليف الوسطية البالغة ٨٥٠ ٧ دولارا في الشهر، تبيﱢن الاحتياجات الفعلية حتى اﻵن تكاليف تقديرية تبلغ وسطيا ٦٧٠ ١٦ دولارا في الشهر.
    El OAEA por consiguiente ha propuesto 13 proyectos, a un costo estimado de 25,8 millones de dólares de los EE.UU, que serían financiados por organismos donantes para la reconstrucción del Iraq. UN وبــذا، يصبح عدد المشروعــات المقتــرحــة مـــن قِبــــل المنظمة 13 مشروعا بكلفة تقديرية تبلغ 25.8 مليون دولار، يتم تمويلها من قِبل الجهات المانحة لإعمار العراق.
    Su ejecución plena se inició en 2002, con un presupuesto estimado de 12,6 millones de dólares de los EE.UU. Se ha incrementado el presupuesto del programa, cuyo total estimado para la segunda etapa es de 21 millones de dólares. UN ومضى يقول إن التنفيذ الكامل لذلك البرنامج بدأ في عام 2002 بميزانية تقديرية تبلغ 12.6 مليون دولار. وقد تم الآن تطوير هذا البرنامج بميزانية إجمالية مقدرة بمبلغ 21 مليون دولار لمرحلته الثانية.
    Además, la Misión tiene previsto establecer y ampliar bases de operaciones en los sectores II, V y VI, con un costo estimado de 12 millones de dólares, para dar cabida al aumento propuesto de la capacidad militar. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم البعثة الاضطلاع بتطوير وتوسيع مواقع الأفرقة في القطاعات الثاني والخامس والسادس، بتكلفة تقديرية تبلغ 12 مليون دولار، لاستيعاب الزيادة المقترحة في القدرة العسكرية.
    Durante el presente año se han ejecutado 246 proyectos distribuidos entre los dos sectores antedichos con un coste total estimado de 11,6 millones de dólares. Se espera que aproximadamente 1 millón de personas se beneficien de dichos proyectos. De ellos, 0,6 millones son mujeres. UN وقد طُورَّ خلال العام 246 مشروعاً موزعة على القطاعَيْن بتكلفة تقديرية تبلغ 11.6 مليون دولار، ويصل عدد الأشخاص المتوقع استفادتهم من هذه المشاريع إلى حوالي مليون شخص، منهم نحو 0.6 مليون من الإناث.
    se calcula que, en 2002, el producto interno bruto (PIB) real aumentó un 6,6%, lo que representa el tercer año de recuperación económica sostenida, y se prevé que se mantendrá en un nivel similar en 2003. UN وارتفع الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 بنسبة تقديرية تبلغ 6.6 في المائة بالأرقام الحقيقية، وبذلك تحقق باطراد الانتعاش الاقتصادي في السنة الثالثة على التوالي.
    En conjunto, hay 420 funcionarios encargados de actividades de desarme, desmovilización y reintegración sobre el terreno que reciben el apoyo de la Sección con un presupuesto estimado en 22 millones de dólares, incluidas las contribuciones voluntarias. UN وككل، يوجد 420 من موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان يدعمهم قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بميزانية تقديرية تبلغ 22 مليون دولار.
    Se prevén créditos para sufragar en general los gastos de los contratos de servicios de conservación, limpieza y obras de ingeniería para el cuartel general de la UNAVEM II, en Luanda, y uno de los cuarteles generales regionales, así como dos emplazamientos de equipos, estimados en 20.000 dólares mensuales. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات الصيانة التعاقدية العامة، وأعمال النظافة واﻷعمــال الهندسية في مقر بعثة اﻷمم المتحدة الثانيــة للتحقق فــي أنغولا الكائن في لواندا وفي مقر إقليمي واحــد وموقعين للفريق بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر.
    Las estimaciones de los gastos se basan en un costo calculado de 18.000 dólares por familia. UN وتستند تقديرات هذه التكاليف إلى تكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار لﻷسرة الواحدة.
    Se prevén créditos para suministros de conservación para el cuidado de los locales, que se estiman en 4.200 dólares mensuales. UN ورصد اعتماد للوازم الصيانة من أجل صيانة أماكن العمل بتكلفة تقديرية تبلغ ٢٠٠ ٤ دولار في الشهر.
    se calcula que la población ha crecido en 17,2% entre 1960 y 1970; entre 1970 y 1980 el aumento estimado fue de 13,9%, y entre 1980 y 1990 se registró un aumento de 16,1%. UN ويقدَّر أن عدد السكان قد نمى بنحو 17.2 في المائة بين عامي 1960 و1970؛ وبزيادة تقديرية تبلغ 13.9 في المائة بين عامي 1970 و1980؛ وبين عامي 1980 و1990 كانت الزيادة نحو 16.1 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد