ويكيبيديا

    "تقدير قيمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • valoración de
        
    • estimar el valor de
        
    • determinar el valor
        
    • valoración del
        
    • estimación del valor del
        
    • valorar los
        
    • apreciar el valor de
        
    • calcular el valor del
        
    • estimar de
        
    • evaluar el valor de
        
    • calcular el valor de
        
    • estimación del valor de
        
    Se dijo que, en algunas jurisdicciones no solía incluirse los gastos de aduana en la valoración de las mercancías. UN وقيل ان التكاليف المتصلة بالجمارك لا تندرج، عامة، في بعض النظم القضائية في تقدير قيمة البضاعة.
    Asimismo, el PNUD examinará la metodología empleada para la valoración de los inventarios, con miras a introducir posibles mejoras. UN كذلك سيضطلع البرنامج الإنمائي باستعراض المنهجية المستخدمة في تقدير قيمة المخزون من أجل إجراء التحسينات الممكنة.
    Para asignar un valor monetario a los activos, el primer requisito sería fijar una metodología que rigiera la valoración de esos activos. UN ويتمثل الشرط اﻷول لتحديد قيمة نقدية لﻷصول في وضع منهجية تنظم تقدير قيمة هذه اﻷصول.
    La ponente sugirió que se debía trabajar con determinación para estimar el valor de las pesquerías. UN واقترحت المشارِكة بذل جهد دؤوب من أجل تقدير قيمة مصائد الأسماك.
    Por consiguiente, el Grupo contrató a consultores, en calidad de peritos tasadores, para que le ayudaran a determinar el valor de los buques en las fechas de la pérdida. UN فعين خبراء استشاريين كأخصائيين في تقدير قيمة السفن لمساعدته في التحقق من قيمتها في تواريخ فقدانها.
    En primer lugar, la valoración del agua y de su gestión integrada. UN وأول هذه المبادئ هو تقدير قيمة المياه وإدارتها إدارة متكاملة.
    En la audiencia celebrada ante el Tribunal se redujo la cantidad a 22 millones de rublos, al revisarse la estimación del valor del buque. UN وأثناء جلسة الاستماع أمام المحكمة، عدل مبلغ الكفالة فأصبح 22 مليون روبل، بسبب تنقيح تقدير قيمة السفينة.
    En todo caso, la valoración de los activos es una tarea compleja y no es independiente de políticas gubernamentales complementarias. UN ومهما يكن من أمر، فإن تقدير قيمة اﻷصول مهمة معقدة وغير مستقلة عن السياسات التكميلية التي تنتهجها الدولة.
    Una de las razones para hacerlo radica en que la adopción de prácticas contables uniformes es una medida con la que se fomenta la uniformidad en la valoración de las empresas. UN ومن أسباب ذلك أن اعتماد ممارسات محاسبية نموذجية هو إجراء يتخذ لتحقيق الاتساق في تقدير قيمة الأعمال.
    B. valoración de los beneficios de las áreas UN تقدير قيمة منافع المناطق الحرجية المحمية
    v) valoración de los bienes y servicios forestales; UN ' ٥ ' تقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية؛
    Por consiguiente, el Grupo dio instrucciones a sus peritos tasadores para que llevaran a cabo una valoración de esa clase. UN ولذلك طلب الفريق إلى خبراء التقدير لديه تقدير قيمة الطائرة.
    valoración de los bienes gravados en procedimientos de reorganización UN تقدير قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات إعادة التنظيم
    valoración de los bienes gravados en procedimientos de reorganización UN تقدير قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات إعادة التنظيم
    :: Adoptar normas claras sobre la valoración de los bienes intangibles. UN :: تحديد قواعد واضحة بشأن تقدير قيمة الأصول غير المادية.
    KNPC afirma que aplicó los costos de adquisición medios para estimar el valor de sus pérdidas y que redujo esa cantidad en función de la depreciación y del desgaste normal. UN وتشير شركة البترول الوطنية الكويتية إلى أنها استخدمت متوسط تكاليف الشراء من أجل تقدير قيمة خسائرها، وخفضت هذا المبلغ لمراعاة قيمة الاستهلاك والاستعمال العادي.
    A tal fin, y en consulta con el Secretario General, un experto agrimensor sueco imparcial lleva a cabo actualmente la tarea de determinar el valor de las propiedades y el número de nacionales iraquíes establecidos en el lado kuwaití de la frontera. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وبالتشاور مع اﻷمين العام، يقوم خبير سويدي محايد في مسح اﻷراضي في الوقت الحاضر بتنفيذ مهمة تقدير قيمة الممتلكات وعدد مواطني العراق الموجودين على الجانب الكويتي من الحدود.
    En el Convenio sobre la Diversidad Biológica se reconoce explícitamente que las modalidades de consumo y producción y la no valoración del medio ambiente y sus recursos constituyen una de las causas fundamentales que provocan la pérdida de la diversidad biológica. UN وقد اعترف صراحة، في إطار الاتفاقية، بأن أنماط الاستهلاك والانتاج وعدم تقدير قيمة البيئة ومواردها هي أحد اﻷسباب اﻷساسية الكامنة وراء نقص التنوع البيولوجي.
    En el reglamento de la contratación pública deberían explicarse las reglas relativas a la estimación del valor del contrato adjudicable. UN ينبغي أن تتوسّع لوائح الاشتراء في تناول القواعد بشأن تقدير قيمة المشتريات.
    No valorar los servicios sociales y ambientales no comercializables que se derivan de los bosques constituye una deficiencia del mercado y se deben desalentar los subsidios con efectos perjudiciales que fomentan la reconversión de tierras forestales. UN ويمثل عدم تقدير قيمة خدمات الغابات البيئية والاجتماعية غير المطروحة للتسويق قصورا في اﻷسواق، وينبغي التصدي لﻹعانات المعاكسة التي تشجع تحويل اﻷراضي المزروعة بالغابات.
    Los niños deben aprender a apreciar el valor de la diversidad y la armonía, y para ello es esencial el papel de la familia. UN ويجب تعليم الأطفال تقدير قيمة التنوع والانسجام، وعلى الأسرة أن تقوم بدور حاسم في هذا الصدد.
    Se hicieron importantes esfuerzos para calcular el valor del trabajo doméstico no remunerado. UN وبُذلت جهود كبيرة من أجل تقدير قيمة العمل المنزلي غير المأجور.
    Si bien el pasivo eventual relativo a los casos pendientes de reembolso de gastos médicos en virtud del apéndice D del Reglamento del Personal ascendieron a 10.157 euros, las reclamaciones futuras de reembolso de dichos gastos en los casos aprobados no se pueden estimar de manera fiable al 31 de diciembre de 2010, pues dependen de los gastos reales que se contraigan en el futuro. UN وفي حين أنَّ الخصوم الطارئة العائدة إلى الحالات التي لم يُبت فيها بعد وتخضع لقواعد التذييل دال بشأن سداد التكاليف الطبية بلغت 157 10 يورو، فليس من الممكن تقدير قيمة المطالبات المستقبلية بسداد التكاليف الطبية في الحالات الموافق عليها تقديرا موثوقا بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، لأنها تتوقف على التكاليف الفعلية المنتظر تكبدها في المستقبل.
    evaluar el valor de los exámenes obligatorios del diseño en proyectos en que hubiera un alto riesgo de problemas relacionados con el diseño, y de modo de reducir al mínimo los gastos para los clientes. UN تقدير قيمة استعراضات التصميمات الإلزامية للمشاريع التي تكون فيها المخاطر المتعلقة بمشاكل التصميم مرتفعة وبطريقة تحد من التكاليف على الزبائن.
    Así y todo, la Junta considera que la Comisión debió haber proporcionado a los gobiernos y a los reclamantes mejor orientación sobre la forma de calcular el valor de los bienes y de la pérdida de ingresos. UN ولكن يرى المجلس أن اللجنة كان ينبغي لها توفير إرشادات أفضل للحكومات والمطالبين بشأن كيفية تقدير قيمة الخسائر في الممتلكات واﻹيرادات.
    Explica además que, tras la simplificación del régimen tributario en 1990, la estimación del valor de los vales se aumentó a 75%. UN وتوضح كذلك أن تقدير قيمة قسائم الإجازات قد ارتفع، بعد تبسيط النظام الضريبي في عام 1990، ليصل إلى 75 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد