No cumpliría con mi deber si no expresara el agradecimiento de mi delegación por la forma en que su predecesor el Sr. Samuel Insanally, de Guyana, presidió la Asamblea en el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | سأكــون مقصـــرا إن لم أعبر عــن تقدير وفدي العظيم لﻷسلوب الذي ترأس به سلفكم اللامع الدورة الثامنة واﻷربعين. |
En este sentido, quiero expresar el agradecimiento de mi delegación por la valiosa y constante cooperación y asistencia ofrecida por la Misión Permanente de la Argentina. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للتعاون القيم والمساعدة التي توفرها على نحو دائم البعثة الدائمة لﻷرجنتين. |
También quisiera expresar el sincero agradecimiento de mi delegación a su predecesor por su distinguida labor. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي الصادق لسلفكم على أعماله المتميزة. |
En primer lugar, le manifiesto el reconocimiento de mi delegación por los esfuerzos que personalmente ha realizado para resolver la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | أود في البداية أن أعلن عن تقدير وفدي للعمل الذي قمتم به شخصياً في سبيل محاولة تسوية مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Deseo asimismo manifestar a la delegación de Kenya el profundo reconocimiento de mi delegación por la elogiable labor realizada por el Embajador Nanjira durante su actuación como Presidente. | UN | كما أود أن أنقل لوفد كينيا بالغ تقدير وفدي على ما أنجزه السفير السيد نانجيرا من عمل جدير بالثناء أثناء فترة رئاسته. |
No puedo dejar de aprovechar esta ocasión para expresar el gran aprecio de mi delegación al Sr. Adolf von Wagner, Embajador de Alemania, el Presidente saliente, por sus contribuciones notables a los resultados del período de sesiones anterior de nuestra Comisión. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي العميق للرئيس السابق السفير فون فاغنر ممثل ألمانيا، لاسهامه الممتاز في عمل اللجنة في دورتها السابقة. |
También transmito la más profunda gratitud de mi delegación al Presidente de Belarús por sus esfuerzos sinceros en la dirección de los trabajos de la Conferencia. | UN | كما أُعرب عن بالغ تقدير وفدي لرئيس بيلاروس لجهوده المخلصة في توجيه أعمال المؤتمر. |
Para concluir, quiero expresar el agradecimiento de mi delegación al Consejo de Seguridad por su constante participación constructiva. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي لمواصلة مجلس الأمن اشتراكه البناء. |
Quisiera también expresar el agradecimiento de mi delegación a su distinguido predecesor, el Embajador de La Fortelle, por sus esfuerzos. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم الموقر، السفير دي لا فورتيل، لما بذله من جهود. |
Sr. Presidente: Ante todo, permítame aprovechar esta oportunidad para transmitirle el agradecimiento de mi delegación por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | أود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لعقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة. |
En relación con ello desearía expresar el agradecimiento de mi delegación por la iniciativa emprendida por las presidencias colectivas de la Conferencia de este año. | UN | وأود، في هذا الصدد، الإعراب عن تقدير وفدي للمبادرة التي اتخذها رؤساء مؤتمر هذا العام جماعة. |
Aprovecho también la oportunidad para expresar el agradecimiento de mi delegación a su predecesor, Sr. Srgjan Kerim, quien presidió con éxito la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | كذلك أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لسلفه السيد سرجان كريم الذي ترأس بنجاح الدور الثانية والستين للجمعية العامة. |
Permítaseme también expresar el agradecimiento de mi delegación a su predecesor, Excmo. Sr. Ali Abdussalam Treki, de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقدير وفدي لسلفه، معالي السيد علي عبد السلام التريكي ممثل الجماهيرية العربية الليبية. |
Asimismo, deseo expresar el reconocimiento de mi delegación a su predecesor, el Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, quien dirigió con eficacia la labor del histórico y memorable quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأود أيضـــا أن أعـــرب عن تقدير وفدي لسلفه سعادة السيد فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، الذي أدار بفعالية دفة عمل الدورة الخمسين، التي تعتبر حقا دورة تاريخية لا تنسى. |
Desearía hacer constar, señor Presidente, el reconocimiento de mi delegación por la cuidadosa y delicada manera en que ha gestionado usted las complejas modalidades de nuestro proceso de adopción de decisiones. | UN | سيادة الرئيس، أود أن أُسجل تقدير وفدي ﻹدارتكم، بعناية ودقة، عملية صنع القرار بطرائقها المعقدة. |
En el mismo sentido, deseo dejar constancia del reconocimiento de mi delegación al Secretario General por la manera excelente en que está dirigiendo los asuntos de la Organización. | UN | وفي هذا السياق، أسجل تقدير وفدي للأمين العام للطريقة الممتازة التي يدير بها شؤون المنظمة. |
Asimismo, quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación al Secretario General por su constante interés por la evolución de los acontecimientos en la península coreana. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على استمرار اهتمامه بالتطورات في شبه الجزيرة الكورية. |
Por último, permítame también expresar el reconocimiento de mi delegación por las contribuciones del Embajador Tarui y el Embajador Landman, y desearles todo lo mejor en el futuro. | UN | وأخيراً، دعوني أيضاً أعرب عن تقدير وفدي لمساهمات السفير تاروي والسفير لاندمان وأتمنى لهما كل الخير مستقبلاً. |
Quisiera manifestarle a usted el profundo reconocimiento de mi delegación por su brillante dirección y sus enérgicos esfuerzos durante semanas. | UN | وأودّ أن أعرب عن عميق تقدير وفدي لك لما أبديتِه من قيادة رائعة وما بذلتِه من جهود مضنية طوال أسابيع. |
Para empezar, permítame manifestar el profundo aprecio de mi delegación por la manera en que el Embajador Shannon ha llevado a cabo sus negociaciones con miras a conseguir el consenso sobre esta importante cuestión. | UN | وفي البداية، دعيني أعرب عن بالغ تقدير وفدي للطريقة التي أجرى بها السفير شانون مفاوضاته من أجل التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة. |
Por lo tanto, deseo expresar la gratitud de mi delegación por el informe de 2007 sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que constituye una referencia útil de los logros alcanzados hasta la fecha. | UN | وأود لذلك أن أعرب عن تقدير وفدي لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2007، الذي نجد فيه موجزا مفيدا للغاية لما تحقق حتى الآن. |
No obstante, antes quisiera manifestarle, Sr. Presidente, que mi delegación valora la eficacia, el dinamismo y la seriedad con que ha dirigido las sesiones que hemos celebrado, tanto las oficiales como las oficiosas. | UN | ولكن قبل أن أفعل ذلك، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن تقدير وفدي للطريقة المؤثرة والديناميكية والمتعمقة جدا التي تديرون بها مناقشاتنا، الرسمية وغير الرسمية على حد سواء. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para manifestar el reconocimiento de nuestra delegación al Sr. Julian Hunte, de Santa Lucía, por la forma exitosa en que dirigió la labor del quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير وفدي للسيد جوليان هونتي، ممثل سانت لوسيا، على إدارته الناجحة لأعمال الدورة الثامنة والخمسين. |