Antes de anunciar el nombre del primer laureado, quiero rogar a los representantes que no aplaudan hasta que se haya entregado el último premio. | UN | قبل أن أعلن اسم الفائز اﻷول، أرجو من ممثلي الدول أن يتفضلوا بإرجاء تصفيقهم الى ما بعد تقديم آخر جائزة. |
3. No se ha producido ningún cambio en la composición de la Comisión Especial desde el último informe. | UN | ٣ - لم يطرأ على تكوين اللجنة الخاصة أي تغييرات اضافية، منذ تقديم آخر تقرير. |
A continuación se reseñan los acontecimientos ocurridos desde el último informe. | UN | ويرد أدناه موجز للتطورات التي وقعت منذ تقديم آخر تقرير. |
Desde la presentación del último informe en el período de sesiones sustantivo de 2000, el Grupo de Trabajo se ha reunido en dos ocasiones. | UN | وقد اجتمعت فرقة العمل مرتين منذ تقديم آخر تقرير خلال الدورة الموضوعية لعام 2000. |
En la sección III se examinan las novedades habidas desde que el Secretario General presentó su último informe a la Asamblea. | UN | ويستعرض الفرع الثالث التطورات التي حدثت منذ تقديم آخر تقرير لﻷمين العام إلى الجمعية العامة. |
Artículo 31: Es preciso que las actuaciones se cierren en una fecha fija, y sería mejor que se revisara el texto de modo que, a menos que las partes convinieran otra cosa, se dieran automáticamente por cerradas las actuaciones o bien al concluir la audiencia o tras la presentación de la última declaración posterior a la audiencia. | UN | المادة 31: يجب أن تُختتم الإجراءات في موعد محدد، وقد يكون من الأفضل تنقيح اللغة بحيث يعتبر تلقائيا أنّ الإجراءات اختُتمت، إما عند الانتهاء من الاستماع وإما عند تقديم آخر وثيقة بعد الاستماع، ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك. |
A continuación se reseñan los acontecimientos ocurridos desde el último informe. | UN | وترد مبيﱠنة أدناه التطورات التي استجدت منذ تقديم آخر تقرير: |
A continuación se reseñan los acontecimientos ocurridos desde el último informe. | UN | وترد أدناه التطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير: |
A continuación se reseñan los acontecimientos ocurridos desde el último informe. | UN | ويرد أدناه موجزا للتطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير: |
A continuación se reseñan los acontecimientos ocurridos desde el último informe. | UN | وترد أدناه التطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير. |
A continuación se reseñan los acontecimientos ocurridos desde el último informe. | UN | ويرد أدناه موجزا للتطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير. |
el último informe de la República de Bulgaria sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se presentó en 1993. | UN | وتم تقديم آخر تقرير لجمهورية بلغاريا بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١. |
Tendría que figurar información desde el año de base hasta el año en que se presentó el último inventario, con los nuevos cálculos que se hayan efectuado. | UN | ويجب أن تشمل معلومات من سنة الأساس وحتى سنة تقديم آخر قائمة جرد استكملت بأية حسابات ثانية. |
Desde que se presentó a la Asamblea General el último informe, los funcionarios de la Oficina han participado en más de 160 de esas sesiones de información. | UN | وعقد موظفو المفوضية مائة وستين جلسة من هذه الجلسات الإعلامية منذ تقديم آخر تقرير إلى الجمعية العامة. |
Las actividades de divulgación que se describen a continuación cubren el período transcurrido desde el último informe presentado en 2008. | UN | وتشمل أنشطة التوعية المبينة أدناه الفترة الممتدة منذ تقديم آخر تقرير عام 2008. |
2. Desde el último informe ha habido nuevos cambios en la composición de la Comisión Especial. | UN | ٢ - منذ تقديم آخر تقرير، طرأت على تكوين اللجنة الخاصة تغييرات إضافية. |
Legislación promulgada o enmendada desde la presentación del último informe | UN | التشريعات التي استحدثت أو عدلت منذ تقديم آخر تقرير |
Desde que presentara su último informe en 2008, Liechtenstein ha pasado a ser Estado parte en los convenios, convenciones y protocolos siguientes: | UN | وقد أصبحت، ليختنشتاين منذ تقديم آخر تقرير لها في عام 2008، دولة طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات التالية: |
g) la presentación de la última comunicación nacional periódica requerida conforme a las directrices enunciadas en la decisión 4/CP.5, con las modificaciones de que puedan ser objeto en virtud de decisiones ulteriores de la [CP] [y/o] [la CP/RP]. | UN | (ز) تقديم آخر بلاغ وطني دوري مطلوب، وفقاً للمبادئ التوجيهية المحددة في المقرر 4/م أ-5 أو حسبما يجري تعديله بمقررات لاحقة صادرة عن [مؤتمر الأطراف] [و/أو] [مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف]. |
Se prevé que las últimas acusaciones se presentarán recién a fines de 2005. | UN | ولايتوقع تقديم آخر عرائض الإتهام إلا بحلول نهاية عام 2005. |
En el contexto de la próxima solicitud presupuestaria sobre la cuenta de apoyo debe actualizarse la información relativa al estado del programa y una evaluación de sus efectos. | UN | ويجب تقديم آخر المعلومات عن الوضع، فضلا عن تقييم لأثر البرنامج، في سياق عرض ميزانية حساب الدعم التالية. |
El primer documento consistía en una actualización de la organización del UNICEF (E/ICEF/Organization/Rev.3), que se presentara por última vez a la Junta en 1993, en el que se redefinían las funciones de los representantes en los países y de los directores regionales y de la sede. | UN | ويرد في الوثيقة اﻷولى استكمال عن تنظيم اليونيسيف )E/ICEF/Organization/Rev.3(، وكان قد جرى تقديم آخر استكمال في هذا الشأن إلى المجلس في عام ١٩٩٣. ويعكس الاستكمال الوارد في الوثيقة اﻷولى التعديلات المدخلة على مسؤوليات الممثلين القطريين والمديرين اﻹقليميين والمديرين في المقر. |
Habida cuenta de los sucesos acaecidos desde que se presentó la última versión y de las observaciones y los comentarios formulados por otros Estados Miembros, Italia considera apropiado presentar de nuevo su propuesta. | UN | وعلى ضوء التطورات التي حدثت منذ تقديم آخر صيغة للاقتراح، ومع وضع في الاعتبار الملاحظات والتعليقات المقدمة من الدول اﻷعضاء اﻷخرى، ترى إيطاليا أن من الملائم أن تعيد تقديم اقتراحها. |