32. Djibouti felicitó a Etiopía por su cooperación con el ACNUDH en la presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | 32- وأشادت جيبوتي بتعاون إثيوبيا مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Entre esos problemas figuraba la cuestión de la presentación de informes a los órganos de tratados y la falta de capacidad para aplicar plenamente una serie de políticas. | UN | وتشمل تلك التحديات تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ونقص القدرات اللازمة لتنفيذ مختلف السياسات تنفيذاً كاملاً. |
Obligaciones en materia de presentación de informes a los órganos de tratados | UN | التزامات تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات |
Actualmente se está estableciendo una secretaría en el Ministerio de Relaciones Exteriores, que tendrá la misión de apoyar y coordinar el procedimiento de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويجري الآن إنشاء أمانة تابعة لوزارة الشؤون الخارجية لدعم وتنسيق عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Barbados reconoció que el cumplimiento de la obligación de presentar informes a los órganos de tratados planteaba dificultades y solicitó la ayuda del ACNUDH a ese respecto. | UN | وسلمت بربادوس بأن الوفاء بالتزامات تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ينطوي على تحديات، ودعت مفوضية حقوق الإنسان إلى تقديم المساعدة في هذا الصدد. |
:: Organización de cinco talleres sobre la presentación de informes en virtud de tratados, dirigidos a los funcionarios de los ministerios encargados directamente de presentar informes a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos | UN | :: عقد خمس حلقات عمل عن التزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات لصالح الموظفين المدنيين المسؤولين في الوزارات مباشرة عن تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Recomendación 1: presentación de informes a los órganos de tratados | UN | التوصية 1 تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات |
Ese programa podría, por ejemplo, ofrecer asistencia en las esferas de la presentación de informes a los órganos de tratados y la ratificación de los instrumentos básicos de derechos humanos. | UN | وهذا البرنامج يمكن، على سبيل المثال، أن يوفر المساعدة في مجالي تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات والتصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية. |
En cuanto a la cuestión de la presentación de informes a los órganos de tratados, la delegación aclaró que no existía ningún obstáculo político a la preparación de dichos informes, pero que ésta exigía un esfuerzo considerable y Sudáfrica estaba estudiando formas de facilitarla al máximo. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، فقد أوضح الوفد أنه لا يوجد عائق سياسي يحول دون إعداد تلك التقارير بل إن العائق يتمثل في كون إعدادها يتطلب جهداً كبيراً. |
El orador presentó información actualizada sobre las medidas en curso para la presentación de informes a los órganos de tratados y señaló que Serbia había reconocido la competencia de dichos órganos para examinar comunicaciones individuales. | UN | وقدّم معلومات محدّثة عن الجهود الجارية من أجل تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وأفاد أن صربيا أقرت باختصاص هيئات المعاهدات ذات الصلة بالنظر في الشكاوى الفردية. |
Maldivas preguntó también si Malta, habida cuenta de que es parte en un gran número de convenios, había considerado la posibilidad de preparar un documento básico común a fin de simplificar la presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | كما استفسرت ملديف عمّا إذا كانت مالطة، بالنظر إلى العدد الكبير من الاتفاقيات التي دخلت طرفاً فيها، تنظر في إعداد وثيقة أساسية موحّدة لتبسيط عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
La Oficina Regional del ACNUDH para África Oriental ayudó a la institución nacional a llevar a cabo actividades de sensibilización sobre los derechos humanos y a mejorar la capacidad del Gobierno para la presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | وساعد المكتب الإقليمي للمفوضية في شرق أفريقيا المؤسسة على تنفيذ أنشطة التوعية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتحسين قدرات الحكومة في مجال تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
El objetivo es formular recomendaciones para una integración más eficaz de la presentación de informes a los órganos de tratados dentro del mandato general del ACNUDH. | UN | وذلك بقصد وضع توصيات بشأن إدماج عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الولاية العامة للمفوضية بقدر أكبر من الفعالية. |
También debería considerarse la forma de ampliar el proceso de consulta nacional para el EPU de modo que contribuya a la labor de presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | وينبغي العناية أيضاً بكيفية توسيع نطاق العملية الاستشارية الوطنية لإجراء الاستعراض الدوري الشامل لكي تسهم في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Ghana observó los problemas a los que se enfrentaba Saint Kitts y Nevis para aplicar sus obligaciones en materia de derechos humanos, especialmente en lo referente a la presentación de informes a los órganos de tratados, y secundó su solicitud de asistencia técnica internacional. | UN | ولاحظت غانا التحديات التي تواجهها سانت كيتس ونيفس في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وأيدت طلب سانت كيتس ونيفس المساعدة التقنية الدولية. |
Sin embargo, observó que se habían producido retrasos en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ولكنها لاحظت وجود حالات تأخير في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
5. presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas | UN | 5- تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة |
Los medios de difusión dieron amplia publicidad a la Conferencia con el fin de sensibilizar a la opinión pública sobre la importancia del proceso de presentación de informes a los órganos creados en virtud de los tratados. | UN | وحظي المؤتمر الوطني بتغطية إعلامية واسعة النطاق هدفها إذكاء الوعي العام بعملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وبالغرض منها. |
Asimismo, indicó que Belice tenía que abordar los problemas con que tropezaba para presentar informes a los órganos de tratados. | UN | وأشارت إلى ضرورة أن تعالج بليز المشاكل التي تواجهها في مجال تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Para fortalecer la capacidad de cada Estado Parte para presentar informes a los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado ofrece becas a funcionarios y representantes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وليتسنى تعزيز القدرة الوطنية للدول الأطراف على تقديم التقارير إلى هيئات الإشراف على المعاهدات يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتقديم زمالات إلى الموظفين الرسميين والممثلين التابعين للحكومات وللمنظمات غير الحكومية. |
Organización de cinco talleres sobre la presentación de informes en virtud de tratados, dirigidos a los funcionarios de los ministerios encargados directamente de presentar informes a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos | UN | عقد خمس حلقات عمل عن التزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات لصالح الموظفين المدنيين المسؤولين في الوزارات مباشرة عن تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Este proyecto incluyó el apoyo del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, la armonización de la legislación con los tratados de derechos humanos y la formación sobre la elaboración de informes para los órganos de tratados. | UN | وشمل هذا المشروع دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وتنسيق التشريعات في ضوء معاهدات حقوق الإنسان، وتوفير التدريب في مجال تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات(44). |